"and the resolve" - Translation from English to Arabic

    • والتصميم
        
    • كما أن إرادة
        
    • وعزم
        
    • والعزيمة
        
    Patriotism, social justice and the resolve to defend independence are all part of our national identity. UN إن الوطنية والعدالة الاجتماعية والتصميم على الدفاع عن الاستقلال كلها جزء من هويتنا الوطنية.
    It is a consensus around conviction and the resolve to make the opening of our third Millennium a symbol of Ethiopian renaissance. UN إنه توافق آراء حول الإيمان والتصميم على جعل افتتاح ألفيتنا الثالثة رمزا للنهضة الإثيوبية.
    We have the obligation and the resolve to cooperate with the rest of our fellow countries. UN ولدينا الواجب والتصميم تجاه أن نتعاون مع بقية البلدان الزميلة.
    As is the consensus among ITFY and ICTR judges, the major objectives of the Security Council would be fulfilled and the resolve of the international community demonstrated if civilian, military and paramilitary leaders were brought to trial rather than minor perpetrators. UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن.
    Recognizing the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the resolve of the Government to implement it, UN وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،
    Respect for the rule of law in international relations can be ensured only if the international community and the United Nations possess the instruments and the resolve to act. UN ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل.
    If all parties to those talks displayed good faith and the resolve to reach consensus, the just, lasting and mutually acceptable political solution that was the Security Council's goal could be achieved. UN فإذا أظهر جميع الأطراف في هذه المحادثات حسن النيّة والتصميم على التوصل إلى توافق في الآراء، يمكن عندئذ تحقيق الحل السياسي العادل والدائم والذي يقبله جميع الأطراف ويعتبر الهدف الذي ينشده مجلس الأمن.
    But aggression cannot be taken by OAU as trivial, and the resolve not to allow that it is rewarded cannot be diversionary. UN إلا أن العــدوان لا يمكن أن تعتبره منظمة الوحدة اﻷفريقية تافها، والتصميم على ألا تسمح بالمكافأة عليه لا يمكن أن يكون بمثابة تحويل لﻷنظار.
    The Declaration once again reaffirmed the fact that it is grounded in the Millennium Declaration and the Final Document of the World Summit of 2005 concerning the promotion of the development of peace, security and human rights and the resolve to define the goals, targets and indicators of armed violence and development, supplementing the Millennium Development Goals. UN وقد أعاد الإعلان التأكيد مرة أخرى على حقيقة أنه يرتكز على إعلان الألفية والوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق بتعزيز التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، والتصميم على تعريف أهداف العنف المسلح والتنمية وغاياتهما ومؤشراتهما، استكمالا للأهداف الإنمائية للألفية.
    51. The challenge was to display the political will and the resolve to implement the Millennium Declaration goals and the compacts made at global conferences, so that developing nations could prosper and be integrated into the global economy for the benefit of all nations. UN 51 - وقال إن التحدي يمكن في إبداء الإرادة السياسية والتصميم على تنفيذ أهداف إعلان الألفية والاتفاقات التي نتجت عن المؤتمرات العالمية، وبهذا تستطيع الدول النامية أن تزدهر وتتكامل مع الاقتصاد العالمي بما يحقق مصلحة جميع الشعوب.
    to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recalling also the call, in the United Nations Millennium Declaration, to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية( ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recalling also the call in the United Nations Millennium Declaration to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recalling also the call in the United Nations Millennium Declaration to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, UN ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    14. As is the consensus among ICTY and ICTR judges, the major objectives of the Security Council would be fulfilled and the resolve of the international community demonstrated if civilian, military and paramilitary leaders were brought to trial rather than minor perpetrators (para. 96). UN 14 - وكما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن (الفقرة 96).
    As is the consensus among ICTY and ICTR judges, the major objectives of the Security Council would be fulfilled and the resolve of the international community demonstrated if civilian, military and paramilitary leaders were brought to trial rather than minor perpetrators (para. 96). UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن (الفقرة 96).
    As is the consensus among the Tribunal and International Criminal Tribunal for Rwanda judges, the major objectives of the Security Council would be fulfilled and the resolve of the international community demonstrated if civilian, military and paramilitary leaders were brought to trial rather than minor perpetrators. (Recommendation 14) UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا مرتكبي جرائم صغيرة. (التوصية 14)
    Noting the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the resolve of the Government to implement it, UN وإذ يحيط علماً بوجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،
    Recognizing the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the resolve of the Government to implement it, UN وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،
    We have come to this important gathering entertaining great hopes, and prompted by the desire and the resolve to rise to the level of this critical juncture in the process of our children's development. We, as adults, are duty-bound to seek the realization of their aspirations by restoring their confidence in the present and the future and by teaching them how to match ideals with deeds. UN لقد جئنا جميعا إلى هذا اللقاء الهام يحدونا الأمل، وتدفعنا الرغبة والعزيمة حتى نكون في مستوى هذا المنعطف الحاسم في مسيرة تطور أطفالنا، مما يفرض علينا نحن الكبار حتمية الارتقاء نحو تطلعاتهم، بأن نعيد إليهم الثقة بالحاضر والمستقبل، ونعزز لديهم التوافق المطلوب بين المثل والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more