"and the resources necessary" - Translation from English to Arabic

    • والموارد اللازمة
        
    • والموارد الضرورية
        
    It would therefore be useful to look at ways of mobilizing more effectively the political will and the resources necessary for peace-building. UN وعليه من المفيد بحث الوسائل التي تؤدي إلى حشد أكثر فعالية للإرادة السياسية والموارد اللازمة لتوطيد السلام.
    This is an ongoing process that requires the adoption of appropriate policies and the resources necessary for their implementation, as well as constant assessment to ensure their effectiveness. UN هذه عملية مستمرة تتطلب اعتماد السياسات المناسبة، والموارد اللازمة لتنفيذها، وفضلا عن التقييم المستمر ضمانا لفعاليتها.
    We trust that the Fifth Committee will approve the proposal and the resources necessary for this programme. UN وأملنا أن تقر اللجنة الخامسة الميزانية والموارد اللازمة لهذا البرنامج.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur and the commission of inquiry with all information and the resources necessary to fulfil their mandates; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    We have to mobilize the political will and the resources necessary to that end. UN ويتعين علينا أن نعبئ اﻹرادة السياسية والموارد الضرورية من أجل هذا الغرض.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur and the commission of inquiry with all information and the resources necessary to fulfil their mandates; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    8. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    8. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    6. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate; UN ٦- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص جميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بهذه الولاية؛
    Nevertheless, the Committee should review the assumptions made in preparing the outline and the resources necessary for the Organization to achieve its established objectives. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة مراجعة الافتراضات التي وضعت عند إعداد المخطط والموارد اللازمة كى تحقق المنظمة الأهداف المحددة لها.
    The first area being analysed for improvement is the frequency of reporting requirements, with an aim to realize a qualitative balance between the requirements for frequent reporting and the resources necessary to obtain them. UN والمجال الأول الذي يجرى تحليله لأغراض التحسين هو مجال التواتر المطلوب لإعداد التقارير، بهدف تحقيق توازن بين الاحتياجات لتقارير متواترة والموارد اللازمة للحصول عليها.
    It will provide a direct link between the decisions of the Conference of the Parties and the resources necessary to implement them and to achieve agreed objectives; UN (أ) ستُوفّر صلة مباشرة بين مقرّرات مؤتمر الأطراف والموارد اللازمة لتنفيذها من جهة وبين بلوغ الأهداف المتّفق عليها؛
    94. Agenda 21 and the other documents produced by the Rio Conference provided a comprehensive and sufficiently accurate description of the interconnections, the type of measures to be taken and the resources necessary to achieve the desired results. UN ٩٤ - واستطرد قائلا إن جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الصادرة عن مؤتمر ريو تقدم وصفا شاملا ودقيقا بالقدر الكافي للتشابكات القائمة، ونوع التدابير التي يتعين اتخاذها، والموارد اللازمة لتحقيق النتائج المرغوبة.
    In a discussion held on 7 July 2010, the Security Council had stressed the need to define the mandate of peacekeeping operations and the resources necessary for those operations. UN وقد شدد مجلس الأمن، في مناقشة عقدت في 7 تموز/يوليه 2010 على الحاجة إلى تعريف ولاية عمليات حفظ السلام والموارد اللازمة لتلك العمليات.
    (d) Requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur and the commission of inquiry with all information and the resources necessary to fulfil their mandates; UN (د) طلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    (b) Requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all information and the resources necessary to fulfil the mandate. UN (ب) الطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    12. The Advisory Committee points out that once the budget has been approved by the General Assembly it becomes a blueprint for action and a management tool that links policy directives and mandates of legislative bodies to the activities and the resources necessary to carry them out. UN 12 - وتوضح اللجنة الاستشارية أنه ما أن يتم إقرار الميزانية من جانب الجمعية العامة حتى تصبح مشروعا مطروحا للتنفيذ وأداة إدارية تربط توجيهات السياسة والولايات التي تكلف بها الهيئات التشريعية مع الأنشطة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    5. To urge that our States should continue to view action against anti-personnel mines as a national and regional priority and to provide the political momentum and the resources necessary to maintain the Americas' leading position in this regard; UN 5- نحث دولنا على مواصلة إيلاء مكافحة الألغام المضادة للأفراد مكان الصدارة على الصعيد الوطني والإقليمي، بالإضافة إلى تعبئة الدعم السياسي والموارد اللازمة من أجل الحفاظ على ريادة الأمريكتين على الصعيد العالمي؛
    Acknowledging the need to close the gap between available resources, both technical and financial, and the resources necessary to combat HIV/AIDS, UN وإذ يقر بالحاجة إلى رأب الصدع بين الموارد المتاحة، تقنيا وماليا، والموارد الضرورية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    The meeting adopted a Lima Declaration, " Toward a hemisphere free of anti-personnel landmines " , which reaffirms the need to fulfil the goals of worldwide elimination of landmines and encourages the political impetus and the resources necessary to maintain regional leadership in that regard. UN واعتمد الاجتماع إعلان ليما، " صوب نصف كرة غربي خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد " الذي يؤكد مجددا الحاجة إلى تحقيق أهداف إزالة الألغام الأرضية في جميع أنحاء العالم، ويشجع الزخم السياسي والموارد الضرورية للحفاظ على الزعامة الإقليمية في ذلك الصدد.
    Acknowledging the need to close the gap between available resources, both technical and financial, and the resources necessary to combat HIV/AIDS, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى سد الفجوة بين الموارد المتاحة، تقنيا وماليا، والموارد الضرورية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more