"and the response of" - Translation from English to Arabic

    • واستجابة
        
    • وردّ
        
    • ولاستجابة
        
    • ورد فعل
        
    The present report also describes the humanitarian situation in the country and the response of the United Nations and the international community. UN ويصف هذا التقرير أيضا، الوضع الإنساني في البلد، واستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي له.
    The humanitarian situation remains difficult and the response of donors to the consolidated appeal has been slim. UN وتظل الحالة الإنسانية صعبة واستجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة ضعيفة.
    Protection challenges and the response of UNHCR UN تحديات الحماية واستجابة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية المعروضة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضايا المعروضة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    Another delegation reported on the problems to be addressed in the new country programme and expressed satisfaction with the humanitarian and disaster relief provided by UNICEF and the response of the Turkish National Committee for UNICEF following the earthquakes in 1999. UN وعرض وفد آخر المشاكل التي من المقرر تناولها في البرنامج القطري الجديد وأبدى ارتياحه لما قدمته اليونيسيف من مساعدات للإغاثة الإنسانية وللإغاثة في حالات الكوارث ولاستجابة اللجنة الوطنية التركية لليونيسيف عقب الزلازل التي حدثت عام 1999.
    19. The Chief of the HIV/AIDS Unit and his team presented an oral report on the situation of young people and HIV/AIDS and the response of UNICEF. UN 19 - قدم رئيس الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفريقه تقريرا شفويا عن حالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورد فعل اليونيسيف إزاءها.
    Section III discusses patterns of displacement, return and the response of the international community. UN ويبحث الفرع الثالث أنماط التشرد والعودة واستجابة المجتمع الدولي.
    The present report reviews the political process under way in South Africa, the socio-economic situation in the country, its external relations and the response of the international community to developments there. UN ويستعرض هذا التقرير العملية السياسية الجارية حاليا في جنوب افريقيا، والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وعلاقته الدولية واستجابة المجتمع الدولي للتطورات الحاصلة هناك.
    . The participants reviewed the political developments in South Africa and the response of the international community to them. UN ٥٢٢ - واستعرض المشتركون التطورات السياسية في جنوب افريقيا واستجابة المجتمع الدولي لها.
    Cultural norms, social expectations, and gender roles and relations may promote such violence against women, and those social forces may determine the consequences to the woman and the response of society. UN وقد تُشجِع المعايير الثقافية والتوقعات الاجتماعية وأدوار الجنسين وعلاقاتهما هذا العنف ضد المرأة وقد تحدد هذه القوى الاجتماعية العواقب بالنسبة للمرأة واستجابة المجتمع.
    Acknowledging that the disconnect between the demands of civil society and the response of governments, as well as a lack of government reform, might well have contributed to the protests, UN وإذ تقر بأن التباين بين مطالب المجتمع المدني واستجابة الحكومات، وكذلك عدم وجود الإصلاح الحكومي، ربما ساهما في الاحتجاجات،
    The justice system and the response of the Government to sexual and gender-based violence, including domestic violence, rape, and female genital mutilation, are still weak. UN إذ لا يزال نظام العدل، واستجابة الحكومة إزاء العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، والاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ضعيفا.
    The Secretary-General's report before the Assembly lines up the actions taken by African countries and organizations and the response of the international community, including the United Nations system, to support Africa's development. UN إن تقرير الأمين العام المعروض على الجمعية يحدد الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية واستجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لدعم تنمية أفريقيا.
    Many members of the Committee believe that the topic of the NEO impact threat and the response of the international community should be considered by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN ويعتقد العديد من أعضاء اللجنة أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تدرس موضوع خطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض واستجابة المجتمع الدولي له.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. UN وقدّم المصدر تعليقاته. ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto as well as the observations by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    The Committee shall include in its annual report an account of the substance of the communication and its examination of the matter, a summary of the explanations and statements of the State Party concerned, of its own views and recommendations, and the response of the State Party concerned to those views and recommendations.” UN " ٣- تدرج اللجنة في تقريرها السنوي بيانا لمضمون البلاغ ولنظرها في المسألة، وموجزا لﻹيضاحات والبيانات المقدمة من الدولة الطرف المعنية، وﻵرائها وتوصياتها الخاصة، ولاستجابة الدولة الطرف المعنية لهذه اﻵراء والتوصيات. "
    The Chief of the HIV/AIDS Unit and his team presented an oral report on the situation of young people and HIV/AIDS and the response of UNICEF. UN 19 - قدم رئيس الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفريقه تقريرا شفويا عن حالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورد فعل اليونيسيف إزاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more