"and the responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • ومسؤوليات
        
    • والمسؤوليات
        
    • ومسؤولياتها
        
    • ومسؤولياته
        
    • وبين المسؤوليات المنوطة
        
    • وبمسؤوليات
        
    • و المسؤوليات
        
    • وبالمسؤوليات التي تقع
        
    • وللمسؤوليات
        
    • وعن مسؤوليات
        
    • وعلى مسؤوليات
        
    In the present section, both State obligations and the responsibilities of non-State actors will be addressed in relation to the challenges encountered. UN وسيتسنى في هذا الفرع معالجة كل من التزامات الدولة ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية فيما يتعلق بالتحديات الماثلة.
    The obligations of States and the responsibilities of non-State actors are complementary. UN وتتكامل التزامات الدول ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية مع بعضهما البعض.
    The annex to the present document provides an overview of a proposed governance structure and the responsibilities of global, regional and national organizations. UN ويقدم مرفق هذا التقرير عرضا عاما لهيكل الإدارة المقترح ومسؤوليات المنظمات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإذ تدرك جسامة الأخطار الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة والمسؤوليات الناجمة عنها،
    That is an extraordinary initiative to stifle debate and to undermine the jurisdiction and the responsibilities of the Assembly. UN وتلك مبادرة غير عادية لإنهاء المناقشة وتقويض ولاية الجمعية ومسؤولياتها.
    This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. UN إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين.
    However, following extensive correspondence and an explanation of the role of the Facilitation Committee and the responsibilities of its members, it is expected that the Bank will be represented in future. UN غير أنه، من المتوقع بعد تبادل مراسلات شاملة وتفسير دور اللجنة التيسيرية ومسؤوليات أعضائها، أن يمثل المصرف في المستقبل.
    Furthermore, the consignee and the shipper were two completely different parties, and the responsibilities of the former could not be transferred to the latter. UN ثم إن المرسل إليه والشاحن طرفان مختلفان تماماً، ومسؤوليات الأول لا يمكن نقلها إلى الآخر.
    Among the recommendations, the FOC has stated that both the role of the Global Manager and the responsibilities of being a host institution need clarification. UN ومن بين التوصيات، ذَكَر أصدقاء الرئيس أن كلا من دور المدير العالمي ومسؤوليات المؤسسة المضيفة يحتاج إلى توضيح.
    These zones and the responsibilities of the national police element would be clearly defined in the memorandum of understanding. UN وستحدد هذه المناطق ومسؤوليات عنصر الشرطة الوطنية بوضوح في مذكرة التفاهم.
    That brings into focus the role and the responsibilities of existing institutions, including the Hague Tribunal. UN وهذا يضع في بؤرة التركيز دور ومسؤوليات المؤسسات القائمة، بما فيها محكمة لاهاي.
    It will organize workshops on governance and the responsibilities of the civil administration, implement quick-impact projects and work with international partners and United Nations agencies in identifying areas for assistance. UN وستنظم حلقات عمل بشأن الحكم ومسؤوليات الإدارة المدنية، وستنفذ مشاريع ذات أثر سريع، وستعمل مع جهات شريكة دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل تحديد مجالات المساعدة.
    Please also indicate the steps taken to eliminate stereotypical attitudes about the roles and the responsibilities of women and men in textbook curricula and teacher training. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لاستبعاد المواقف النمطية السائدة إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل بحذفها من المناهج الدراسية وبرامج تدريب المعلمين.
    Questions from the participants following the presentations focused on relationships with the investigative authorities and the responsibilities of the national ministries. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    She explained the Committee's current working methods and the responsibilities entrusted to it in accordance with article 17 of the Convention. UN كما أوضحت أساليب العمل الحالية للجنة والمسؤوليات الموكلة إليها وفقا للمادة ٧١ من الاتفاقية.
    This covers all aspects of pregnancy and the responsibilities and requirements both the woman and employer should meet, including the requirement for an employer to carry out a specific risk assessment once informed of a pregnancy. UN ويغطي هذا الكتيب جميع الجوانب المتصلة بالحَمل والمسؤوليات والمتطلبات التي ينبغي تلبيتها من جانب المرأة وصاحب العمل، بما في ذلك شرط قيام صاحب العمل بإجراء تقييم للمخاطر بمجرد إبلاغه بوجود حالة حَمل.
    (iii) To underline the leading role and the responsibilities of the Transitional Government in its efforts to attain those objectives; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    He then outlines his approach to the mandate, drawing attention to the principles which will guide his work and the broad objectives to be pursued in the context of the mandate: the primacy of human rights, international cooperation, participation and the responsibilities of all actors. UN ثم يجمل نهجه في الاضطلاع بالولاية المنوطة به، لافتاً الانتباه إلى المبادئ التي سيسترشد بها في عمله والأهداف العامة التي سيسعى إلى تحقيقها في إطار تلك الولاية، وهي: أولية حقوق الإنسان، والتعاون الدولي، ومشاركة جميع الجهات الفاعلة ومسؤولياتها.
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action will add further to the workload and the responsibilities of the Centre for Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    2. Requests UNICEF to ensure consistency between the expected HIV/AIDS results in its medium-term strategic plan, 2014-2017, and the responsibilities of UNICEF within the 2012-2015 UNAIDS unified budget, results and accountability framework; UN 2 - يطلب إلى اليونيسيف أن تكفل الاتساق بين النتائج المتوقعة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبين المسؤوليات المنوطة باليونيسيف في الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة الذي وضعه البرنامج المشترك للفترة 2012-2015؛
    Empowering internally displaced communities by providing them with information concerning their rights and the responsibilities of the authorities who govern them. UN تمكين مجتمعات المشردين داخلياً عن طريق تزويدها بالمعلومات الخاصة بحقوقها وبمسؤوليات السلطات التي تحكمها
    The Indian gaming laws and the responsibilities and so on. Open Subtitles القوانين الهندية و المسؤوليات و أشياء أخرى أيضاً
    Attempts at development without recognizing the peculiar problems of small States and the responsibilities of the developed world will not promote sustainable growth. UN ومحاولات تحقيق التنمية التي لا تعترف بالمشاكل الخاصة للدول الصغيرة وبالمسؤوليات التي تقع على عاتق العالم المتقدم النمو لن تؤدي إلى النهوض بالتنمية المستدامة.
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإدراكا منها لجسامة الأخطار الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها،
    The segment includes a series of lectures by members of delegations to the First Committee and by United Nations officials on items on the agenda of the Committee and the responsibilities of the various branches of the Department, as well as regular attendance by the fellows at meetings of the Committee. UN ويشمل هذا الجزء سلسلة من المحاضرات يلقيها أعضاء الوفود في إطار اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة عن المواضيع المدرجة على جدول أعمال اللجنة وعن مسؤوليات مختلف فروع الإدارة المذكورة، فضلا عن حضور جلسات اللجنة بصورة منتظمة.
    In Nigeria, a multiparty agreement concluded between Liberia, Nigeria, Sierra Leone, ECOWAS and UNHCR set out the residence and work rights of refugees wishing to make the transition and the responsibilities of the parties. UN وفي نيجيريا، نص اتفاق متعدد الأطراف بين سيراليون وليبيريا ونيجيريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمفوضية على أن الإقامة والعمل يحقان للاجئين الراغبين في الأخذ بذلك البديل وعلى مسؤوليات الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more