"and the results obtained" - Translation from English to Arabic

    • وما حقق من نتائج
        
    • والنتائج المحرزة
        
    • والنتائج المحققة
        
    • ونتائج تلك التدابير
        
    • والنتائج التي تحققت
        
    • والنتائج التي تم الحصول عليها
        
    • والنتائج التي أحرزت
        
    • والنتائج المستخلصة
        
    • وعن النتائج التي توصلت إليها
        
    • والنتائج التي تم التوصل
        
    • والنتائج المتحصلة
        
    • والنتائج المتحققة
        
    • وما تحقق من نتائج
        
    3. Pursuant to regulation 6, prospectors are required to submit an annual report on the status of prospecting and the results obtained. UN 3 - وعملا بالمادة 6، يُطلب من المنقبين أن يقدموا تقريرا سنويا عن حالة التنقيب والنتائج المحرزة.
    Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن مضمون هذا البرنامج والنتائج المحققة في السنة الأولى من تطبيقه.
    Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (ه) أية خطوات اُتخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. UN وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت.
    The results of each city have been the subject of a research-report outlining the local information and the results obtained. UN وكانت النتائج الخاصة بكل مدينة موضوع تقرير بحثي يحدد المعلومات المحلية والنتائج التي تم الحصول عليها.
    However, some points were still vague, such as the arrangements and systems to be put in place, the evaluation of results and the method of evaluation of programmes, and the links between planned output and the results obtained. UN بيد أن بعض النقاط ما زالت غامضة، مثل الترتيبات والنظم التي سيتم وضعها، وتقييم النتائج، وطريقة تقييم البرامج، والروابط بين الناتج المقرر والنتائج المحرزة.
    The Committee requests the State party, in its next periodic report, to include such data, disaggregated by urban and rural area and by ethnicity, and to indicate the effects of the measures taken and the results obtained in terms of the practical realization of de facto equality between women and men. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها المقبل هذه البيانات، مصنفة حسب المناطق الحضرية والريفية وحسب الانتماء العرقي، وأن تبين آثار التدابير المتخذة والنتائج المحرزة فيما يتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على أرض الواقع.
    Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن محتوى البرنامج المذكور والنتائج المحققة في السنة الأولى من تطبيقه.
    Public sector effectiveness is driven by the relationship between invested resources and the results obtained. UN تحدد العلاقة بين الموارد المستثمرة والنتائج المحققة مدى فعالية القطاع العام.
    (d) Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (د) أية خطوات اتُخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    It commends the Director of INSTRAW for the actions undertaken to revitalize the Institute and the results obtained. UN وتثني اللجنة الاستشارية على مديرة المعهد للإجراءات التي اتخذتها لتنشيط المعهد والنتائج التي تحققت.
    The secretariat's project activities in ACP regions and the results obtained have been factored into the overall results of the AAACP. UN 103- وحسبت أنشطة المشاريع التي تنفذها الأمانة في مناطق مجموعة بلدان آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والنتائج التي تم الحصول عليها ضمن النتائج الإجمالية لبرنامج السلع الزراعية لجميع بلدان المجموعة.
    It also recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت.
    The Committee also recalled the Conference Committee's request to the Government to examine further the impact of employment management systems and wage systems on the earnings of women, with a view to addressing wage discrimination, and asked the Government to indicate the steps taken in this regard and the results obtained from such an examination. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى طلب لجنة المؤتمر من الحكومة أن تجري مزيدا من الدراسة لأثر نظم إدارة العمالة ونظم الأجور على دخل المرأة، بغرض التصدي للتمييز في الأجر، وطلبت من الحكومة أن توضح الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج المستخلصة من هذه الدراسة.
    After failed attempts during the past eighteen months to obtain these documents, at the request of the Office of the Prosecutor, the Trial Chamber ordered Croatia to provide a detailed report of investigative steps undertaken to locate the requested documentation and the results obtained. UN وبعد محاولات فاشلة بذلت خلال الشهور الثمانية عشر الماضية للحصول على هذه الوثائق، قامت الدائرة المعنية في المحكمة، بناء على طلب من مكتب المدعي العام، بأمر كرواتيا بأن تقدم تقريرا تفصيليا عن خطوات التحقيق المتخذة لتحديد مكان الوثائق المطلوبة وعن النتائج التي توصلت إليها.
    The seminars enabled reflection on the current Millennium Development Goals framework and the results obtained so far. UN ومكّنت تلك الحلقات الدراسية من التفكير في الإطار الحالي للأهداف الإنمائية للألفية والنتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن.
    Noting the significant interest expressed by the participating countries and the results obtained so far in the context of the pilot project for the generation of a set of seamless data layers for the tsunami-affected area, UN وإذ يلاحظ الاهتمام الكبير الذي أعربت عنه البلدان المشاركة والنتائج المتحصلة حتى الآن في سياق المشروع النموذجي لإنتاج مجموعة من طبقات البيانات التي لا يشوبها النقص من أجل المناطق المتأثرة بظاهرة تسونامي،
    UNEP will, in 1996, organize a forum where compliance and the results obtained in achieving the major objectives of the Code are to be discussed. UN وسينظم البرنامج، في عام ١٩٩٦، محفلا يناقش فيه التقيد بالمدونة والنتائج المتحققة في بلوغ المقاصد الرئيسية للمدونة.
    In particular, we welcome the work carried out and the results obtained during the period under consideration today. UN ونرحب، بصفة خاصة، بما أُنجز من أعمال وما تحقق من نتائج خلال الفترة المشمولة بمناقشة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more