"and the results that" - Translation from English to Arabic

    • والنتائج التي
        
    • وعن النتائج التي
        
    Our citizens are beginning to call us to account with regard to the resources that we contribute annually to this Organization and the results that we obtain. UN ولقد بدأ مواطنونا يحاسبوننا فيما يتعلق بالموارد التي نسهم بها سنويا في هذه المنظمة والنتائج التي نحصل عليها.
    By publishing our commitments and the results that we achieve, we hope to strengthen accountability and credibility for our assistance and ultimately achieve a lasting impact for the poor. UN ومن خلال نشر التزاماتنا والنتائج التي نحققها، نأمل في تعزيز المساءلة والمصداقية للمساعدة التي نقدمها وأن يكون لذلك تأثير دائم على الفقراء.
    If so, please provide details about the scope, goals and objectives of the plan, as well as its monitoring and evaluation mechanisms and the results that have been achieved in its implementation. UN ويرجى، إذا كان الأمر كذلك، تقديم تفاصيل عن نطاق هذه الخطة وأهدافها ومقاصدها، فضلا عن آليات رصدها وتقييمها والنتائج التي تحققت من تنفيذها.
    This process could identify environmental and economic impacts and the results that could be achieved with regard to time horizons such as 2005, 2010, and 2020. UN ويمكن لهذه العملية أن تحدد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢.
    His delegation noted with satisfaction the efforts made in recent years by COPUOS and by its Scientific and Technical Subcommittee to improve their working methods, and the results that had been achieved. UN ٣٧ - وقال إن وفد الصين راض عن الجهود التي بذلتها اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في اﻷعوام الماضية من أجل تحسين أساليب عملها، وعن النتائج التي تحققت.
    It is with satisfaction that I stress Poland's traditions in this movement and the results that have been achieved in popularizing the Olympic ideals among the handicapped. UN وإنني أشعر بالارتياح عندما أؤكد تقاليد بولندا في هذا التحرك والنتائج التي تحققت في الترويج الشعبي للمثل اﻷولمبية العليا بين المعوقين.
    A number of delegations recalled the efforts that had been made on that issue in the course of previous sessions, particularly the fifty-eighth session, of the Assembly, and the results that had been obtained from them. UN وأشار عدد من الوفود إلى الجهود التي بذلت في سياق الدورات السابقة بشأن هذه المسألة، ولا سيما خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، والنتائج التي ترتبت عليها.
    Policy advisers should share accountability for how their advice is implemented and the results that are achieved, and need to be familiar with the modalities which shape their advisory role and how their advice is implemented. UN وينبغي أن يتقاسم المستشارون لشؤون السياسات المسؤولية عن كيفية تنفيذ مشورتهم والنتائج التي أُحرزت، ولا بد أن يكونوا على علم بالطرائق التي تشكل دورهم الاستشاري وكيفية تنفيذ مشورتهم.
    Please indicate the status of the plan, in particular whether it has been completed, its major objectives and strategies, financial resources or technical assistance provided by the international community for its implementation, and the results that may already have been achieved in this regard. UN يرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغها إعداد الخطة، وعلى الخصوص بيان ما إذا كان قد تم وضعها، وبيان أهدافها الرئيسية واستراتيجياتها، وتحديد الموارد المالية أو المساعدة التقنية التي أتاحها المجتمع الدولي من أجل تنفيذها، والنتائج التي قد تكون قد تحققت فعلا في هذا الصدد.
    This process could identify environmental and economic impacts and the results that could be achieved with regard to time horizons such as 2005, 2010, and 2020 " (FCCC/CP/1995/7/Add.1, decision 1/CP.1, para. 4); UN ويمكن لهذه العملية أن تحدد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و ٠١٠٢ و ٠٢٠٢ " )FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٤(؛
    This process could identify environmental and economic impacts and the results that could be achieved with regard to time horizons such as 2005, 2010, and 2020 " (FCCC/CP/1995/7/Add.1, decision 1/CP.1, para. 4). UN ويمكن لهذه العملية أن تحدد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٢٠٠٥ و٠١٠٢ و٠٢٠٢ " )FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٤(.
    In accordance with the Berlin Mandate and the conclusions of the first session, the AGBM discussed questions surrounding the analysis and assessment of policies and measures, including environmental and socio-economic costs and benefits for all Parties, and the results that could be achieved. UN ووفقا للولاية المعتمدة في برلين وللاستنتاجات التي توصلت إليها الدورة اﻷولى، ناقش الفريق المخصص المسائل التي تحوم حول تحليل وتقييم السياسات والتدابير، بما في ذلك التكاليف والفوائد البيئية والاجتماعية - الاقتصادية لجميع اﻷطراف، والنتائج التي يمكن تحقيقها.
    33. Ms. CHANET wished to know, first of all, the context in which the workshop on gender integration in the human rights protection system had been held prior to the meeting of chairpersons of treaty bodies and the results that it had produced. UN 33- السيدة شانيه: طلبت في البداية معرفة الإطار الذي أجريت فيه حلقة العمل بشأن إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في نظام حماية حقوق الإنسان، التي عقدت قبل اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، والنتائج التي أسفرت عنها.
    (a) Identifying policies and measures for Annex I Parties which will contribute to limiting and reducing emissions by sources and protecting and enhancing sinks and reservoirs of greenhouse gases and will identify environmental and economic impacts and the results that could be achieved with regard to time horizons such as 2005, 2010 and 2020; UN )أ( تحديد السياسات والتدابير لﻷطراف في المرفق اﻷول التي ستساهم في تحديد وخفض الانبعاثات حسب مصادرها وحماية وتحسين مصارف وخزانات غازات الدفيئة وتحدّد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق بآفاق زمنية مثل ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢؛
    (c) How " relevant technical, social and economic information " would be identified and, if necessary, developed (decision 1/CP.1, para. 3); how " environmental and economic impacts and the results that could be achieved with regard to time horizons such as 2005, 2010, and 2020 " would be identified (decision 1/CP.1, para. 4); UN )ج( كيف سيتم تحديد " المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة " ، وكيف ستتم تنمية هذه المعلومات إن لزم اﻷمر )المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٣(؛ كيف سيتم تحديد " اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢ " )المقرر ١/م أ-١، الفقرة ٤(؛
    She would like to hear more about the " gender equality barometer " , whether it included progress in equal opportunity as well as equal treatment, and the results that it showed in those areas. UN وقالت إنها تود سماع المزيد عن " البارومتر المتعلق بمساواة الجنسين " ، وما إذا كان يشمل التقدم المحقق في مجال تكافؤ الفرص، فضلا عن التساوي في المعاملة، وعن النتائج التي أظهرها البارومتر في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more