"and the reunification of" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة توحيد
        
    • ولمّ شمل
        
    The settlement of the question of Taiwan and the reunification of the motherland are the solemn and lofty missions of all the Chinese people, including those on Taiwan. UN إن تسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما مهمتان مقدستان ونبيلتان للشعب الصيني بأسره، بما فيه أهل تايوان.
    The settlement of the question of Taiwan and the reunification of the motherland were the solemn mission of all the Chinese people, including the population of Taiwan. UN فتسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هي المهمة المقدسة لجميع أفراد الشعب الصيني، بمن فيهم سكان تايوان.
    The settlement of the question of Taiwan and the reunification of the motherland are the solemn and lofty missions of all Chinese people, including those on Taiwan. UN وتسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما الرسالتان المقدستان النبيلتان لكل الشعب الصيني، بمن فيه أبناء تايوان.
    Our steadfast objective remains the withdrawal of all occupation troops and the reunification of the island, in the context of a bizonal, bicommunal federation. UN وهدفنا الثابت يبقى انسحاب كل قوات الاحتلال وإعادة توحيد الجزيرة في سياق اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين.
    There remain various consequences of the Korean war of 1950-1953 which have an impact on human rights, for instance the issue of missing persons and the reunification of families separated by that war. UN و1953 والتي لا تزال تؤثر على حالة حقوق الإنسان، ومنها على سبيل المثال قضية الأشخاص المفقودين ولمّ شمل الأسر التي فرقتها تلك الحرب.
    I trust that this fiftieth anniversary will further the impetus towards an early resolution of the conflict and the reunification of the island. UN وأنا واثق من أن هذه الذكرى السنوية الخمسين ستعزز الزخم لإيجاد حل سريع للنزاع وإعادة توحيد الجزيرة.
    The fundamental aspect of the Korean question is the termination of foreign intervention and the reunification of the country by peaceful means. UN أما الجانب اﻷساسي لهذه المسألة فهو إنهاء التدخل اﻷجنبي وإعادة توحيد البلد بالوسائل السلمية.
    However, the implementation of other key aspects of the Ouagadougou Agreement, notably the disarmament and dismantling of the militia and the reunification of the armed forces, remained stalled. UN بيد أنّ تنفيذ الجوانب الرئيسية الأخرى من اتفاق واغادوغو، ولا سيما نزع السلاح وحل الميليشيات وإعادة توحيد القوات المسلحة، ظل معطلا.
    10. The Committee remained concerned about the internal Palestinian divisions blocking national reconciliation and the reunification of the West Bank and Gaza under the Palestinian Authority. UN 10 - وظل القلق يساور اللجنة إزاء الانقسامات الفلسطينية الداخلية التي تعرقل المصالحة الوطنية وإعادة توحيد الضفة الغربية وغزة تحت قيادة السلطة الفلسطينية.
    The Committee calls for a comprehensive national dialogue supported by confidence-building measures to start a process of regaining national unity and the reunification of Gaza and the West Bank under the Palestinian Authority. UN وتدعو اللجنة إلى إجراء حوار وطني شامل يستند إلى تدابير بناء الثقة لبدء عملية لاستعادة الوحدة الوطنية وإعادة توحيد غزة والضفة الغربية تحت حكم السلطة الفلسطينية.
    The Committee continues to be extremely concerned about internal Palestinian divisions, which pose obstacles to national reconciliation and the reunification of the West Bank and the Gaza Strip under the control of the Palestinian Authority. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء الانقسامات الفلسطينية الداخلية، التي تضع العقبات في طريق المصالحة وإعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    The Committee also calls for a comprehensive national dialogue, supported by confidence-building measures, to start a process of regaining national unity and the reunification of Gaza and the West Bank under the Palestinian Authority. UN كما تدعو اللجنة إلى إجراء حوار وطني شامل، تدعمه تدابير لبناء الثقة، لبدء عملية استعادة الوحدة الوطنية وإعادة توحيد غزة والضفة الغربية تحت حكم السلطة الفلسطينية.
    Our people will, in the future, firmly defend our socialist system and achieve peace and the reunification of the Korean peninsula under the outstanding army-based leadership of the respected General Kim Jong Il, thus fulfilling our mission for peace and security in the world. UN وشعبنا سيدافع بقوة في المستقبل عن نظامنا الاشتراكي وتحقيق السلام وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية تحت القيادة الفذة للجنرال كيم يونغ إيل المبجل، إنجازا لمهمتنا في تحقيق السلم والأمن في العالم.
    Rwanda is pleased with the ongoing peace process in the Democratic Republic of the Congo, which has led to the formation of an inclusive transitional Government and the reunification of that country. UN ومما يبعث على سعادة رواندا العملية السلمية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أفضت إلى تشكيل حكومة انتقالية شاملة وإعادة توحيد ذلك البلد.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea remains steadfast in its policy and determination to realize peace and the reunification of Korea and thus contribute to peace and security in the region and in the rest of the world. UN ولا تزال حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة في سياستها وإصرارها على تحقيق السلام وإعادة توحيد كوريا، والإسهام بالتالي في السلم والأمن في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم.
    74. The immediate dismantling of the United Nations Command and the withdrawal of all United States troops from South Korea would guarantee the suspension of hostilities and the reunification of the Korean peninsula. UN 74 - ومضى قائلا إن التفكيك الفوري لقيادة الأمم المتحدة وانسحاب جميع قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية من شأنه أن يضمن وقف الأعمال العدائية، وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية.
    Progress in other important areas has remained slow, in particular the implementation of the fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Political Agreement, which addresses issues related to security and the reunification of the country. UN وظل التقدم المحرز في المجالات الهامة الأخرى بطيئا، ولا سيما في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، الذي يعالج المسائل المتصلة بالأمن وإعادة توحيد البلد.
    On a number of occasions, the Committee has voiced its concern about internal Palestinian divisions that block national reconciliation and the reunification of the West Bank and Gaza under the aegis of the Palestinian Authority. UN وفي عدد من المناسبات، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الانقسامات الفلسطينية الداخلية التي تعرقل المصالحة الوطنية وإعادة توحيد الضفة الغربية مع غزة برعاية السلطة الفلسطينية.
    Who would have predicted the fall of the Berlin Wall and the reunification of East and West Germany? Who would have predicted the breakup of the Soviet Union and the subsequent United Nations membership of a large number of new sovereign States? The United Nations has been in the midst of it all. UN من كان بإمكانه التنبؤ بسقوط جدار برلين وإعادة توحيد ألمانيا الشرقية والغربية؟ ومن كان بإمكانه أن يتنبأ بتفكك الاتحاد السوفياتي وما أعقبه من انضمام عدد كبير من الدول ذات السيادة الى عضوية اﻷمم المتحدة؟ لقد كانت اﻷمم المتحدة وسط هذا كله.
    He also noted that there remain various consequences of the Korean War of 1950-53, which have an impact on human rights, for instance the issue of missing persons and the reunification of families separated by the war. UN ولاحظ كذلك أن هناك عواقب مختلفة خلفتها الحرب الكورية في 1950-1953 وهي تؤثر على حقوق الإنسان، منها مثلاً مسألة الأشخاص المفقودين ولمّ شمل الأسر التي فرقتها الحرب(82).
    The Committee also calls upon the Government to give full effect to its obligations under the Covenant and, as a matter of the highest priority, to undertake to ensure safe passage at checkpoints for Palestinian medical staff and people seeking treatment, the unhampered flow of essential foodstuffs and supplies, the safe conduct of students and teachers to and from schools, and the reunification of families separated by closures. UN وتدعو اللجنة أيضاً الحكومة إلى الوفاء وفاء كاملاً بالتزاماتها بموجب العهد، وإلى الاضطلاع، من باب الأولوية العليا، بضمان المرور الآمن عند نقاط التفتيش للموظفين الطبيين الفلسطينيين والناس الذين يلتمسون العلاج، والتدفق بلا عوائق للمواد الغذائية والإمدادات الأساسية، والمرور المأمون للطلاب والمعلمين في الطريق إلى مدارسهم ومنها، ولمّ شمل الأسر المفرقة بفعل الإغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more