"and the right to self-determination" - Translation from English to Arabic

    • والحق في تقرير المصير
        
    • وحق تقرير المصير
        
    • الدول وحقها في تقرير المصير
        
    • وحقهم في تقرير المصير
        
    • وحقه في تقرير مصيره
        
    A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. UN وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال.
    The draft convention, if adopted, would not make a distinction between terrorism and the right to self-determination. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير.
    Despite the considerable progress that had been achieved, however, the populations of the 17 Non-Self-Governing Territories remaining on the agenda of the Special Committee still aspired to independence and the right to self-determination. UN إلا أنه رغم تحقيق تقدم ملحوظ، فإن سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي السبعة عشر المتبقية في جدول أعمال اللجنة الخاصة لا يزالون يتطلعون إلى الاستقلال والحق في تقرير المصير.
    The Bahamas stands for democracy, the rule of law and the right to self-determination. UN جزر البهاما تدعم الديمقراطية وسيادة القانون وحق تقرير المصير.
    The United Nations wants peace and security for the Israeli people, but it also wants peace, security and the right to self-determination for the Palestinian people. UN الأمم المتحدة تريد السلام والأمن للشعب الإسرائيلي، ولكنها أيضا تريد السلام والأمن وحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    Report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims UN تقرير عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية للدول والحق في تقرير المصير على ضوء المطالبات لجمهورية أرمينيا
    Their only arguments today were the passage of time and the right to self-determination. UN وحججهم الوحيدة اليوم هي مرور الزمن والحق في تقرير المصير.
    Even exercise of the right to resist unjust authorities and the right to self-determination should not threaten the social fabric and public order. UN وحتى ممارسة الحق في مقاومة السلطات غير العادلة والحق في تقرير المصير ينبغي ألا تهدد النسيج الاجتماعي أو النظام العام.
    The right to equality and the right to self-determination have made significant progress, and the rule of law has become the basic tenet of human rights. UN وقد أحرز الحق في المساواة والحق في تقرير المصير تقدما كبيرا وأصبحت سيادة القانون الدعامة الأساسية لحقوق الإنسان.
    Palestinians have the same legitimate right, to live on their own land and the right to self-determination within their own State. UN والفلسطينيون لهم الحق الشرعي نفسه، في العيش على أرضهم والحق في تقرير المصير ضمن دولتهم.
    He explained further that treaty rights cannot be separated from collective rights, land rights and the right to self-determination. UN كما أوضح أنه لا يمكن فصل حقوق المعاهدات عن الحقوق الجماعية والحقوق في الأراضي والحق في تقرير المصير.
    Meanwhile, events in Ukraine have triggered debates about State sovereignty and the right to self-determination. UN وفي الوقت ذاته، أثارت الأحداث التي وقعت في أوكرانيا مجادلات بشأن سيادة الدولة والحق في تقرير المصير.
    Respect for human rights, diversity and the right to self-determination should govern the international community's work. UN وينبغي أن يكون احترام حقوق الإنسان والتنوع والحق في تقرير المصير هي المبادئ التي تحكم عمل المجتمع الدولي.
    Such activities undermined the contiguity of the West Bank and the right to self-determination of the Palestinian people. UN إن هذه الأنشطة تقوض وحدة أراضي الضفة الغربية والحق في تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    In this context, free, prior and informed consent and the right to self-determination had been an important part of their research. UN وفي هذا السياق، تشكل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، والحق في تقرير المصير جزءاً هاماً من بحوث المنظمة.
    In this context, free, prior and informed consent and the right to self-determination had been an important part of their research. UN وفي هذا السياق، تشكل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، والحق في تقرير المصير جزءاً هاماً من بحوث المنظمة.
    One of the most important goals behind the establishment of the United Nations was to promote the development of friendly relations between States on the basis of respect for the principle of equality in rights and the right to self-determination of all peoples of the world, as is set out in the Charter of the United Nations. UN لقد كان أحد أهم أهداف إنشاء اﻷمم المتحدة هو قيام علاقات صداقة مبنية على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وحق تقرير المصير للشعوب في العالم تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Therefore, issues of preservation, maintenance and development of traditional knowledge are relevant to human rights, including rights to land and the right to self-determination. UN ولذا، فإن قضايا الحفاظ على المعارف التقليدية وصونها وتطويرها هي قضايا تتعلق بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الأرض وحق تقرير المصير.
    The Joint Assembly also reaffirmed its support for the action taken under the aegis of the United Nations to resolve the situation in respect of human rights and the right to self-determination. UN وتؤكد الجمعية المشتركة أيضا دعمها لﻹجراء الذي اتخذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة ﻹيجاد حل للوضع، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير.
    A distinction should be made between the right to self-determination for peoples whose status was the result of colonial rule or occupation by foreign Powers and the right to self-determination for national minorities that lived in the territory of modern States as a result of natural historical processes. UN وينبغي إجراء تمييز بين حق تقرير المصير للشعوب التي يكون وضعها نتيجة حكم استعماري أو احتلال قوى أجنبية وحق تقرير المصير لﻷقليات الوطنية التي تعيش في إقليم دول حديثة نتيجة لعملية تاريخية طبيعية.
    Muslims and Croats in Bosnia and Herzegovina from the Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Serbs, as a constituent people of this former Yugoslav republic, were forced to fight for survival and protection of their cultural identity and the right to self-determination. UN والهرسك من جانب واحد وبصورة غير دستورية عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، اضطر الصرب، بصفتهم أحد الشعوب المكونة لهذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة، الى القتال من أجل البقاء ومن أجل حماية هويتهم الثقافية وحقهم في تقرير المصير.
    11. The right to development, which was considered a fundamental right by the international community, could not be exercised under foreign occupation, when the most basic rights, such as the right to life and the right to self-determination, were not respected. UN ١١ - والحق في التنمية الذي يعتبره المجتمع الدولي حقا أساسيا، لا يمكن أن يمارس تحت الاحتلال اﻷجنبي، عندما يحرم المرء من أبسط حقوقه وحرياته اﻷساسية، مثل حقه في الحياة وحقه في تقرير مصيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more