"and the rights of migrants" - Translation from English to Arabic

    • وحقوق المهاجرين
        
    The host society, in turn, must respect cultural diversity and the rights of migrants. UN وعلى المجتمع المضيف، بدوره، أن يحترم التنوع الثقافي وحقوق المهاجرين.
    There was also a need to respect international labour standards and the rights of migrants in their workplaces, both in origin and in destination countries. UN وهناك أيضا حاجة إلى احترام معايير العمل الدولية وحقوق المهاجرين في أماكن عملهم، في بلدان المنشأ وبلدان المهجر على حد سواء.
    Moreover, Nigeria asked what practical steps, apart from legislative provisions, the United Kingdom has taken to further protect the rights of nationals of Commonwealth countries and the rights of migrants. UN وعلاوة على ذلك، استفسرت نيجيريا عما اتخذته المملكة المتحدة من خطوات عملية، إلى جانب سنّها أحكاماً تشريعية، في سبيل زيادة حماية حقوق رعايا بلدان رابطة الكومنولث وحقوق المهاجرين.
    Moreover, Nigeria asked what practical steps, apart from legislative provisions, the United Kingdom has taken to further protect the rights of nationals of Commonwealth countries and the rights of migrants. UN وعلاوة على ذلك، استفسرت نيجيريا عما اتخذته المملكة المتحدة من خطوات عملية، إلى جانب سنّها أحكاماً تشريعية، في سبيل زيادة حماية حقوق رعايا بلدان رابطة الكومنولث وحقوق المهاجرين.
    The conference adopted a Plan of Action, which, inter alia, recognized the fundamental difference between the protection to be granted to refugees, in conformity with international law, and the rights of migrants. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل سلمت، في جملة أمور، بالاختلاف الجوهري بين الحماية التي يتعين منحها للاجئين، طبقا للقانون الدولي، وحقوق المهاجرين.
    The Conference adopted a Plan of Action, which, inter alia, recognized the fundamental difference between the protection to be granted to refugees, in conformity with international law, and the rights of migrants. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل سلمت، في جملة أمور، بالاختلاف الجوهري بين الحماية التي يتعين منحها للاجئين، طبقا للقانون الدولي، وحقوق المهاجرين.
    Tajikistan highlighted measures implemented to combat human trafficking and to improve legislation concerning migration and the rights of migrants. UN وألقت طاجيكستان الضوء على التدابير التي تنفذ لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتحسين التشريعات المتعلقة بالهجرة وحقوق المهاجرين.
    Serious steps were being taken at the highest level to amend the law on the kafala system in order to align it with international human rights law and the rights of migrants. UN 68- وتتخذ خطوات جادة على أرفع المستويات لتعديل القانون المعني بنظام الكفالة ليتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المهاجرين.
    17. The Special Rapporteur focused on three main thematic issues during his term as mandate holder, namely, criminalization of irregular migration, protection of children in the context of migration, and the rights of migrants to health and adequate housing. UN 17 - ركز المقرر الخاص على ثلاث مسائل مواضيعية رئيسية خلال فترة ولايته، وهي: تجريم الهجرة غير القانونية، وحماية الأطفال في سياق الهجرة، وحقوق المهاجرين في الصحة والمسكن اللائق.
    UNDP, for example, must modify what was, essentially, a North-South approach in order to more effectively address cross-cutting sustainable development issues such as poverty, inequality, discrimination and the rights of migrants. UN ورأى أيضا أنه يتعين على برنامج الأمم المتحدة، على سبيل المثال، أن يُدخل تحويرات على ما كان في الأساس نهجا للتعاون بين الشمال والجنوب، من أجل زيادة فعاليته في التصدي لقضايا التنمية المستدامة الشاملة لعدة قطاعات مثل الفقر وعدم المساواة والتمييز وحقوق المهاجرين.
    :: Human rights workshops on how to research, monitor and report on human rights violations both locally and internationally, with a special focus on human trafficking and the rights of migrants and labourers. UN :: إقامة حلقات عمل في مجال حقوق الإنسان بشأن الكيفية التي يتم بها إجراء البحوث المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، ورصدها والإبلاغ عنها، على الصعيدين المحلي والدولي كليهما، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالبشر وحقوق المهاجرين والعمل.
    50. In paragraphs 25 and 26 of the Millennium Declaration, Member States resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights, including minority rights, the rights of women, the rights of children and the rights of migrants. UN 50 - في الفقرتين 25 و 26 من الإعلان بشأن الألفية، أعلنت الدول الأعضاء عن تصميمها على تعزيز قدراتها على الصعيد القطري لتطبيق مبادئ حقوق الإنسان وممارساتها، بما في ذلك حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المهاجرين.
    6. In paragraphs 25 and 26 of the Millennium Declaration, Member States resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights, including minority rights, the rights of women, the rights of children and the rights of migrants. UN 6 - وفي الفقرتين 25 و 26 من إعلان الألفية، قررت الدول الأعضاء تعزيز قدراتها على الصعيد القطري لتنفيذ المبادئ والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المهاجرين.
    Human rights - the right to migrate; the right not to migrate (i.e. the right to development in situ); the right to return; and the rights of migrants regardless of their status - were also proposed as located at the heart of this approach. UN واقتُرح أيضا أن يتمحور هذا النهج حول حقوق الإنسان - الحق في الهجرة؛ والحق في عدم الهجرة (أي الحق في التنمية في البلد الأم)؛ وحق العودة؛ وحقوق المهاجرين بغض النظر عن وضعهم.
    192. The Eighty-eighth Inter-Parliamentary Conference, convened by the Inter-Parliamentary Union (IPU) at Stockholm in September 1992, adopted a resolution on the international mass migration of people: its demographic, religious, ethnic and economic causes; its effects on source and receiving countries; its implications internationally; and the rights of migrants and refugees. UN ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين.
    192. The Eighty-eighth Inter-Parliamentary Conference, convened by the Inter-Parliamentary Union (IPU) at Stockholm in September 1992, adopted a resolution on the international mass migration of people: its demographic, religious, ethnic and economic causes; its effects on source and receiving countries; its implications internationally; and the rights of migrants and refugees. UN ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين.
    10. OHCHR has been informed of a number of joint initiatives of national institutions and NGOs to develop practical solutions to combat racism and is encouraged to see in the regional meetings of the Asia-Pacific Forum and of national institutions in the Americas and the Caribbean practical discussions regarding racism and the rights of migrants, refugees, internally displaced persons and indigenous peoples. UN 10- وأُبلغت المفوضية بعدد من المبادرات المشتركة التي قامت بها المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية لوضع حلول عملية لمكافحة العنصرية ويشجعها ما تراه في الاجتماعات الإقليمية لمحفل آسيا والمحيط الهادئ واجتماعات المؤسسات الوطنية في الأمريكتين والكاريبي من مناقشات عملية متعلقة بالعنصرية وحقوق المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً والشعوب الأصلية.
    25. While noting the safeguards against expulsions under the Migration Law and Decree No. 616/2010, such as automatic judicial review of all expulsion orders and the rights of migrants to appeal decisions of the DNM and to free legal assistance, the Committee is concerned that the fact that temporary residence permits are not extended until a final decision has been taken places migrants in a situation of irregularity and vulnerability. UN 25- وفيما تحيط اللجنة علماً بالضمانات المقدمة لعدم الطرد بموجب قانون الهجرة والمرسوم رقم 616/2010، من قبيل المراجعة القضائية التلقائية لجميع أوامر الطرد وحقوق المهاجرين في استئناف قرارات المديرية الوطنية للهجرة، وفي المساعدة القانونية المجانية، يساورها القلق لأن عدم تمديد تراخيص الإقامة المؤقتة بانتظار إصدار قرارات نهائية، يضع المهاجرين في موقف غير قانوني وهشّ.
    94. Perhaps the best indication of the growing confidence in inter-State dialogue on migration was the evolution from focusing almost exclusively on the economic aspects of migration, and remittances in particular, to recognizing and discussing migration as a social phenomenon as well, with implications for health, gender, children, family relations and the rights of migrants regardless of their status. UN 94 - وربما يتجلى أفضل دليل على تزايد الثقة في الحوار القائم بين الدول بشأن الهجرة في التطور الذي حدث من التركيز الذي كاد أن يقتصر على الجوانب الاقتصادية للهجرة، وبالذات التحويلات المالية، إلى الاعتراف بالهجرة ومناقشة جوانبها باعتبارها أيضا ظاهرة اجتماعية لها آثارها على الصحة ونوع الجنس والأطفال والعلاقات الأسرية وحقوق المهاجرين بصرف النظر عن مركزهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more