"and the rights of persons with" - Translation from English to Arabic

    • وحقوق الأشخاص ذوي
        
    Issues such as women's rights and the rights of persons with disabilities were in particular newly referred to. UN ومن القضايا الجديدة التي أُشير إليها بصفة خاصة، حقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted the efforts expended in respect of education, health and the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت الجهود المبذولة في مجالات التعليم والصحة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The areas concerned by those initiatives were, among others, gender equality, social inclusion, children's rights and the rights of persons with disabilities. UN ومن المجالات المعنية بهذه المبادرات المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي وحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    From 2009 to 2012, seventeen seminars were held on the topics of discrimination and the rights of persons with disabilities. UN نُظمت من عام 2009 إلى 2012، 17 حلقة دراسية بشأن التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Another said that the rights-based approach of the Strategic Plan needed to be reflected in the results reporting, particularly in relation to gender and the rights of persons with disabilities. UN وأعرب وفد آخر عن ضرورة أن ينعكس النهج القائم على الحقوق للخطة الاستراتيجية في إعداد التقارير بشأن النتائج، وبخاصة فيما يتصل بالشؤون الجنسانية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Another said that the rights-based approach of the strategic plan needed to be reflected in the results reporting, particularly in relation to gender and the rights of persons with disabilities. UN وأعرب وفد آخر عن ضرورة أن ينعكس النهج القائم على الحقوق للخطة الاستراتيجية في إعداد التقارير بشأن النتائج، وبخاصة فيما يتصل بالشؤون الجنسانية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The mandate of the Ombudsman had been strengthened in 2009 with the establishment of departments for the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities, and the protection of citizens against discrimination, torture and ill-treatment, and for equitable representation. UN وجرى في عام 2009 تعزيز ولاية أمين المظالم، من خلال إنشاء إدارات معنية بحماية حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية المواطنين من التمييز والتعذيب وإساءة المعاملة، وكفالة التمثيل العادل.
    It commended Qatar for the efforts made to improve economic, social and cultural rights, particularly in respect of women's empowerment and the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities. UN وأثنت على ما بذلته قطر من جهود ترمي إلى تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يخص تمكين المرأة وحماية حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government was also planning to submit to parliament a number of bills relating to the criminalization of grave breaches of the Geneva Conventions of 1949, the protection of witnesses and the rights of persons with disabilities. UN وتخطط الحكومة أيضاً لتقديم عدد من مشاريع القوانين إلى البرلمان بشأن تجريم الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وحماية الشهود، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Participatory Development Program in Egypt facilitated dialogue on a number of rights issues such as gender-based discrimination, child rights, and the rights of persons with disabilities. UN وقد يسر البرنامج الإنمائي التشاركي في مصر الحوار بشأن عدد من قضايا الحقوق مثل التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    375. Cuba acknowledged the measures taken by Oman with regard to education, health, the fight against trafficking and the rights of persons with disabilities. UN 375- وأقرت كوبا بالتدابير التي اتخذتها عُمان فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومكافحة الاتجار وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It recognized actions to promote the role of women, children's rights, combat human trafficking and the rights of persons with disabilities and migrant workers. UN وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة، وحقوق الطفل، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.
    Nepal noted the Government's initiatives in ensuing gender equality, preventing and combating violence against women and guaranteeing the rights of the child, electoral rights and the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت نيبال مبادرات الحكومة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين ومنع ومكافحة العنف ضد المرأة وضمان حقوق الطفل والحقوق الانتخابية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    China appreciated the poverty-reduction strategy as well as the importance attached to gender equality, elimination of domestic violence, quality of education, health-care services and the rights of persons with disabilities. UN وأعربت الصين عن تقديرها لاستراتيجية الحد من الفقر إلى جانب الأهمية التي تولى للمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي ونوعية التعليم وخدمات الرعاية الصحية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Support for specialized training programmes in children's rights, women's empowerment and the rights of persons with disabilities in the interest of involving these groups and strengthening their role in the process of sustainable development UN دعم برامج تأهيل متخصصة في حقوق الطفل وتمكين المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لإشراك هذه الفئات وتقوية دورها في عملية التنمية المستدامة.
    AIHRC has arranged more than 6927 workshops for people of different backgrounds and categories about women and children's rights and the rights of persons with disabilities. UN ونظمت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أكثر من 927 6 حلقة عمل لأشخاص من خلفيات وفئات مختلفة عن حقوق المرأة والطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At the same event OHCHR participated in a town hall meeting on national human rights institutions and the rights of persons with disabilities as well as a panel on international monitoring of the Convention. UN وبنفس المناسبة، شاركت المفوضية في لقاء مفتوح بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما شاركت كهيئة ذات خبرة في مجال الرصد الدولي للاتفاقية.
    The importance of advancing gender equality and the rights of persons with disabilities continued to be explicitly included in an increasing number of mine action programmes. UN ويستمر بوضوح إدراج أهمية النهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عدد متزايد من برامج العمل المتعلقة بالألغام.
    The delegation noted the importance of setting the necessary legal framework and conducting efforts to sensitize and provide human rights education to the population in order to address particular problems such as racism, xenophobia, violence against women, violence against children and the rights of persons with disabilities. UN ولاحظ الوفد أهمية وضع الإطار القانوني اللازم وبذل جهود لتوعية السكان وتثقيفهم بحقوق الإنسان بغية معالجة المشاكل الخاصة مثل العنصرية وكره الأجانب والعنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    85. The Philippines welcomed measures to promote gender equality and recognized the intensive efforts to enhance the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities. UN 85- ورحبت الفلبين بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين واعترفت بما يُبذل من جهود مكثفة لتعزيز حماية حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more