"and the roles of" - Translation from English to Arabic

    • وأدوار
        
    • وبأدوار
        
    • واﻷدوار التي
        
    • والأدوار المنوطة
        
    • والأدوار التي تقوم بها
        
    • ودور كل من
        
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN وجرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان وأدوار الحكومة والسياسيين المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN وتم تحديث الأحكام المتصلة بالإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا.
    7. Requests the Secretary-General to further develop and justify the approach as set out in his report, including by clarifying the relationship with other initiatives, in particular on information and communications technology, and the roles of the various actors in the process, with a view to avoiding a piecemeal approach to business continuity; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تطوير وتبرير النهج بصيغته الواردة في تقريره(5)، بما في ذلك عن طريق توضيح علاقته بالمبادرات الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبأدوار مختلف العناصر الفاعلة في العملية، من أجل تفادي اتباع نهج مجزأ إزاء استمرارية تصريف الأعمال؛
    The paper stresses the UNFPA mandate in the area of women, population and development and the roles of non-governmental organizations in fulfilling that mandate. UN وتؤكد هذه الورقة ولاية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المرأة والسكان والتنمية واﻷدوار التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في تحقيق تلك الولاية.
    While the joint assessment of progress in the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP pointed to some positive results, field structures and the roles of officials should now be adjusted in the light of the difficulties observed. UN ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد.
    These articles establish the age of civil majority and the roles of spouses within the household in a discriminatory fashion. UN وفي الحقيقة فإن هذه المواد المختلفة تحدّد سنّ الرشد وأدوار الأزواج في الأسرة بأسلوب تمييزي.
    The structure of the Kuwaiti oil industry and the roles of KPC, KOC and KNPC within it are explained in more detail in paragraphs 77-78, supra. UN وتتضمن الفقرتان 77 و78 أعلاه شرحاً أكثر تفصيلاً لهيكل صناعة النفط الكويتية وأدوار شركة البترول الكويتية وشركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية.
    This project aimed to help community members reflect on the root causes and drivers of conflict and the roles of individuals in conflict resolution and prevention. UN وكان هذا المشروع يهدف إلى مساعدة أفراد المجتمع على التفكير في الأسباب الجذرية والعوامل المحركة للنزاع وأدوار الأفراد في تسوية النزاعات ومنع نشوبها.
    To assist the secretariat in obtaining and assessing information on national experiences and policies relating to domestic economic management, reform and the roles of the public and private sectors 29 000 UN لمساعدة اﻷمانة في حيازة وتقييم المعلومات الخاصة بالخبرات والسياسات الوطنية المتعلقة بالادارة الاقتصادية المحلية، والاصلاح ، وأدوار القطاعين العام والخاص
    It also highlighted the activities of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the roles of the Durban mechanisms. UN وذكر أن التقرير يسلط الضوء أيضا على أنشطة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأدوار آليات ديربان.
    2002-2003: Reconciling work and private life and the roles of women and men; UN 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛
    The current session of the General Assembly needs to address development financing and the roles of various forums and institutions at the forthcoming financing for development event. UN ويلزم أن تتناول الدورة الحالية للجمعية العامة التمويل الإنمائي وأدوار المحافل والمؤسسات المختلفة في المؤتمر المقبل لتمويل التنمية.
    10. Integrating ageing populations in policymaking is not just a question of financing welfare policies. It requires a change of vision of the relations between generations and the roles of different age groups. UN 10- وإدماج موضوع شيخوخة السكان في عملية رسم السياسات ليس مسألة تمويل لسياسات الرعاية الاجتماعية فحسب بل هو أمر يتطلب تغيير الرؤية بشأن العلاقات بين الأجيال وأدوار مختلف الفئات العمرية.
    Statements made earlier today and yesterday underline the need to refine early warning mechanisms and the roles of the various organs of the United Nations. UN في البيانات التي أُدلي بها في وقت مبكر اليوم وبالأمس تم التشديد على الحاجة إلى تجديد آليات الإنذار المبكر وأدوار سائر أجهزة الأمم المتحدة.
    The paper considered the information required in the various stages of the disaster management cycle, and the roles of national mapping organizations and emergency mapping agencies, focusing on an example of the work of Map Action, a United Kingdom-based international nongovernmental organization. UN ونظرت الورقة في المعلومات المطلوبة في مراحل مختلفة من دورة إدارة الكوارث، وأدوار المؤسسات الوطنية لرسم الخرائط، ووكالات رسم خرائط الطوارئ، مركزة على مثال من أعمال منظمة تنفيذ الخرائط، وهي منظمة دولية غير حكومية مقرها في المملكة المتحدة.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated and new constitutions had come into force in the Turks and Caicos Islands and Gibraltar, in 2006, and in the British Virgin Islands in 2007. UN فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالإدارة الرشيدة، وحقوق الإنسان، وأدوار الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا، وأصبحت دساتير جديدة سارية المفعول في جزر تركس وكايكوس، وجبل طارق في عام 2006، وفي جزر فرجن البريطانية في عام 2007.
    44. The definition of priority activities and the roles of different partners will allow for clear identification of any gaps in the political, security and development assistance needed for sustainable peacebuilding. UN 44 - وسيتيح تحديد الأنشطة ذات الأولوية وأدوار مختلف الشركاء إجراء تحديد واضح لأي ثغرات في المساعدات السياسية والأمنية والإنمائية المطلوبة لبناء السلام المستدام.
    Recognizing also the activities of the World Health Organization in the protection of human health related to mercury and the roles of relevant multilateral environmental agreements, especially the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, UN وإذ تُقِرّ أيضاً بأنشطة منظمة الصحة العالمية لحماية صحة الإنسان فيما يتصل بالزئبق وبأدوار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، لا سيما اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلُّص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معيَّنة خطرة متداولة في التجارة الدولية،
    200. A commission could, however, serve important interests for Cambodia. By telling a story beyond that concerning the defendants alone, including one that includes the historical context of the atrocities and the roles of many actors, it could contribute to achieving the educational, psychological, political and justice goals we elaborate in the introduction to this report. UN ٠٠٢ - ويمكن مع ذلك أن تخدم لجنة من هذا النوع مصالح مهمة لكمبوديا، فمن خلال وصولها للحقيقة بخلاف ما يخص المتهمين وحدهم، بما في ذلك ما يشمل اﻹطار التأريخي لارتكاب أعمال وحشية واﻷدوار التي قام بها كثير من الفاعلين يمكن لها المساهمة في تحقيق اﻷهداف التثقيفية والسيكولوجية والسياسية وأهداف العدالة التي فصلناها في مقدمتنا لهذا التقرير.
    It is envisaged that ERA 2010 will contribute not only to the dialogue on growth and employment policy design but also on how policies could be implemented and the roles of various state and non-state stakeholders in the process. UN ومن المتوخى ألا يسهم التقرير الاقتصادي المتعلق بأفريقيا لعام 2010 في إثراء الحوار بشأن رسم سياسات النمو والعمالة فحسب، بل أيضا في كيفية تنفيذ هذه السياسات والأدوار المنوطة بمختلف الجهات المعنية التابعة للدولة وغير التابعة لها في هذه العملية.
    In particular, the campaign promotes the rights and the roles of women as being essential to a successful policy on shelter. UN وتعزز الحملة، بوجه خاص، حقوق المرأة والأدوار التي تقوم بها بوصفها أمورا لا غنى عنها للسياسات الناجحة لتوفير المأوى.
    The meeting had examined factors leading to the creation of a relatively higher incidence of poverty among women and the roles of the State, market and community in combating poverty. UN ودرس الاجتماع العوامل المؤدية إلى الزيادة النسبية لحالات تعرض النساء للفقر ودور كل من الدولة والسوق والمجتمع في مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more