"and the rule of law in the" - Translation from English to Arabic

    • وسيادة القانون في
        
    • وحكم القانون في
        
    The organization was established in 1979 to protect and promote human rights and the rule of law in the Occupied Palestinian Territory. UN أنشئت المنظمة في 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    These organizations support the Tribunal and the rule of law in the States of the former Yugoslavia, and promote international justice. UN فهذه المنظمات تدعم المحكمة وسيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، وتسهم في تعزيز العدالة الدولية.
    ∙ Good governance and the rule of law in the Territories should be promoted and their constitutions revised; UN ● تعزيز الحكم الجيد وسيادة القانون في اﻷقاليم وتنقيح دساتيرها؛
    These conditions were not conducive to stability and the rule of law in the occupied Palestinian territory. UN ولم تكن هذه الظروف لتساعد على الاستقرار وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It will thereby contribute to the promotion of international justice and the rule of law in the oceans. UN وبالتالي سيسهم في تعزيز العدالة الدولية وحكم القانون في المحيطات.
    It underlined the importance of international cooperation and collective action as well as respect for human rights and the rule of law in the fight against terrorism. UN وأكدت على أهمية التعاون الدولي والاجراء الجماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    States should adhere to the principles of good governance, respect for human rights and the rule of law in the fight against terrorism. UN ويتعين على الدول التقيّد بمبادئ الحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون في إطار الحـــرب علــى الإرهاب.
    1-day training workshop on human rights, child protection issues and the rule of law in the framework of the Doha Document for Peace in Darfur conducted for 30 staff of the Darfur Regional Authority in Sector Central UN حلقة عمل تدريبية نظمت لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان، ومسائل حماية الطفل وسيادة القانون في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور خصصت لـ 30 من موظفي السلطة الإقليمية لدارفور في القطاع الأوسط
    Fourthly, he underscored the importance of enhancing the role of democracy, human rights and the rule of law in the post-2015 development framework. UN ورابعاً، أكد على أهمية تعزيز دور الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    It was established in 1979 to protect and promote human rights and the rule of law in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: Enhance the democratization process and the promotion of respect for human rights and the rule of law in the subregion UN :: تعزيز وتوطيد عملية إرساء الديمقراطية، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقة دون الإقليمية
    The Security Council recalls the importance of upholding human rights and the rule of law in the fight against terrorism. UN ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التقيّد بحقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    A project on effective counter-terrorism investigations and prosecutions while respecting human rights and the rule of law in the Maghreb and South Asia region was recently launched. UN واستُهل في الآونة الأخيرة مشروع لضمان إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية فعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في الوقت نفسه.
    Adherence to pillar IV of the Strategy by observing the universal norms of human rights and the rule of law in the international community's counter-terrorism activities is essential to the success of its efforts. UN إن الالتزام بالركيزة الرابعة من الاستراتيجية، أي احترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة مكافحة الإرهاب التي يقوم بها المجتمع الدولي أمر أساسي لنجاح الجهود التي يبذلها.
    In June 2014, the General Assembly held a high-level event on the contributions of human rights and the rule of law in the post-2015 development agenda. UN وفي حزيران/يونيه 2014، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن المساهمات المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It strongly supported the Organization's efforts to facilitate the promotion and protection of human rights and the rule of law in the context of counter-terrorism efforts, and recognized the role that victims could play in countering violent extremism. UN وأعربت عن دعم وفد بلدها القوي للجهود التي تبذلها المنظمة كي تيسر تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق جهود مكافحة الإرهاب، وعن اعترافه بالدور الذي يمكن أن يؤديه الضحايا في مجال مكافحة التطرف العنيف.
    12. The erosion of political authority and the rule of law in the country continued apace. UN 12- واستمر تآكل السلطة السياسية وسيادة القانون في البلد بوتيرة سريعة.
    A. Human rights and the rule of law in the intergovernmental process UN ألف - حقوق الإنسان وسيادة القانون في العملية الحكومية الدولية
    A. Peace and security and the rule of law in the intergovernmental process UN ألف - السلام والأمن وسيادة القانون في العملية الحكومية الدولية
    The objective of the project is to provide training and technical assistance to States in order to enhance their knowledge, understanding and implementation of the international human rights framework and the rule of law in the counter-terrorism field. UN والهدف من المشروع هو توفير التدريب والمساعدة التقنية أمام الدول كي توسع نطاق معارفها بإطار حقوق الإنسان الدولي وسيادة القانون في ميدان مكافحة الإرهاب وفهمها لهذا الإطار وتنفيذها له.
    Until these persons are brought to The Hague, the prerequisites for reconciliation and the rule of law in the Republika Srpska remain seriously impaired. UN والى أن يتم إحضار هؤلاء اﻷشخاص الى لاهاي، ستظل الشروط اﻷساسية للمصالحة وحكم القانون في جمهورية صربسكا معطلة بشكل جسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more