"and the scope" - Translation from English to Arabic

    • ونطاق
        
    • ونطاقها
        
    • ومجال
        
    • ونطاقه
        
    • وبنطاق
        
    • ومدى القدرة
        
    • وكذلك نطاق
        
    • واتساع نطاق
        
    • وفي نطاق
        
    • كما أن نطاق
        
    • ومدى إمكانية
        
    • ولنطاق
        
    • وعن نطاق
        
    • وأن يكون نطاق
        
    The Working Group had already identified the conceptual problems involved and the scope of the work required. UN وقد فرغ الفريق العامل من تحديد المشاكل النظرية التي ينطوي عليها الأمر ونطاق الأعمال المتطلبة.
    I believe that this would lead to greater coherency in the efforts of the main organs of the United Nations and the scope of their activities in specific countries. UN وأنا أعتقد أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاتساق في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ونطاق أنشطتها في بلدان بعينها.
    Like all international conventions, there is a need to define the basic principles and the scope of application of that draft treaty. UN وكما هو حال جميع الاتفاقيات الدولية، ثمة حاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية ونطاق تطبيق مشروع المعاهدة.
    Conferences for review of the status, the implementation and the scope of the treaty should be conducted at commonly agreed intervals. UN وينبغي عقد مؤتمرات لاستعراض حالة المعاهدة وتنفيذها ونطاقها في أوقات متفق عليها بين الأطراف.
    Police force regulations prescribe the type of uniform and insignia that officers should wear and the scope of their functional responsibilities. UN وتصف لوائح قوات الشرطة نوع الزي والشارات التي ينبغي أن يرتديها الضباط ونطاق مسؤولياتهم الوظيفية.
    They may include guiding principles and the scope of the framework. UN ويمكن أن تشمل هذه العناصر المبادئ التوجيهية ونطاق الإطار.
    There was a lack of clarity regarding its `global'role, its `cooperation'agenda and modalities, and the scope and purpose of its programmatic `framework'. UN ولم يكن هناك وضوح في ما يتعلق بطابعه " العالمي " ، وبخطته لـ " التعاون " وطرائقه، ونطاق " إطاره " البرنامجي والغرض منه.
    He suggested that the group focus on the form of the process and the scope of the substantive issues that the process should address. UN واقترح أن يركز الفريق على شكل العملية ونطاق القضايا الموضوعية التي ينبغي أن تعالجها.
    Linked to this is the time period for the evaluation and the scope of the assessment. UN ويرتبط بهذا الأمر الفترة الزمنية التي يُجرى فيها التقييم ونطاق ذلك التقييم.
    The Law regulates the principles of provision and the scope of healthcare benefits in kind financed by public means. UN وينظم القانون مبادئ تقديم استحقاقات الرعاية الصحية العينية التي تمول من المصادر العامة، ونطاق هذه الاستحقاقات.
    For instance, clear definitions and the scope of Member States' obligations should be clarified. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح تعريفات واضحة ونطاق التزامات الدول الأعضاء.
    What is important now is to understand the nature and the scope of the crises which we are facing and to direct our efforts towards achieving concrete results. UN فالمهم اﻵن هو تفهم طبيعة ونطاق اﻷزمة التي نتصدى لها وتكريس جهودنا للتوصل إلى نتائج فعلية.
    A monitoring body could not and should not be a substitute for Governments, nor could it pronounce on the nature and the scope of a State’s obligations. UN ولا يمكن، بل ولا يجوز، لهيئة الرصد أن تحل محل الحكومات، كما أنها لا تستطيع أن تبت في طبيعة ونطاق التزامات الدولة.
    35. In all these respects, the strength of regional institutional arrangements, their phasing and the scope of membership require careful examination. UN 35- وفي جميع هذه الجوانب، ثمة حاجة إلى دراسة متأنية لمدى قوة الترتيبات المؤسسية الإقليمية ومراحلها ونطاق العضوية فيها.
    There is a cause and effect relationship between the availability of adequate transport services, the access thereto and the scope for trade based development processes. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.
    The intention of the State which performs the act is fundamental to determining the nature of the act and the scope of the obligation which it intends to acquire by means of the act. UN وتعد نية الدولة الصادر عنها الفعل أساسية في تحديد طبيعة الفعل ونطاق الالتزام الذي تعتزم الاضطلاع به من خلال الفعل.
    I seize the opportunity of this exchange of letters to try to spell out the definition of its mandate and the scope of the activity. UN وإني أغتنم فرصة تبادل الرسائل هذا لكي أحاول أن أوضح تحديد ولايته ونطاق نشاطه.
    In all likelihood, the form and the scope of such case studies will be a matter of discussion at these forthcoming meetings. UN ومن المحتمل جدا أن يكون شكل دراسات الحالات اﻹفرادية هذه ونطاقها موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات المقبلة.
    For migrants in many countries, both their access to labour markets and the scope of their engagement in professions and trade are restricted. UN وفي العديد من البلدان، تكون قدرة المهاجرين على الوصول إلى أسواق العمل ومجال مشاركتهم في المهن والتجارة مقيّدة.
    The study should also carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. UN ويتعين على الدراسة أيضا أن تحدد بعناية مدى ملاءمة العمل ونطاقه لتسهيل قيام اللجنة بالنظر في الموضوع في الدورات المقبلة.
    It was decided that the limits should be revisited once the provisions on liability and the scope of the draft instrument had been settled. UN وتقررت العودة إلى مناقشة الحدود حالما تتم تسوية الأحكام المتعلقة بالمسؤولية وبنطاق مشروع الصك.
    It also noted the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee. UN ولاحظت استمرار عدم إمكانية التنبؤ بالاحتياجات من الخدمات اللازمة لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة.
    However, the quantity of the documentation, and the scope and contents of the work covered in the documentation, are sufficiently comprehensive and complex that, in the Agency's view, it is not likely to have been the result of forgery or fabrication. UN ومع ذلك، فإن كم الوثائق، وكذلك نطاق ومحتويات العمل المشمول في هذه الوثائق، شامل ومعقّد بما فيه الكفاية على نحو لا يرجَّح معه، في نظر الوكالة، أن يكون قد جاء نتيجة للتزوير أو التلفيق.
    A year later, in recognition of the growth in its resources and the scope of its operations, UNFPA was placed under the General Assembly's direct authority. UN وبعد مرور عام، وإقرارا بالنمو في موارده واتساع نطاق عملياته، وُضع الصندوق تحت السلطة المباشرة للجمعية العامة.
    Since the organization's establishment, its shape and the scope of its work have undergone major changes. UN ومنذ إنشاء هذه المنظمة الأوروبية أجريت تغييرات رئيسية في شكلها وفي نطاق عملها.
    Such organizations are proliferating and the scope of their activities is broadening, thereby fostering democratic principles and participation at the international level. UN وعدد تلك المنظمات آخذ في التزايد، كما أن نطاق أنشطتها آخذ في الاتساع، مما يدعم المبادئ الديمقراطية والمشاركة الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Accordingly, the Executive Board decided to carry out an independent review of the business model of UNOPS, its cost effectiveness and the scope for further expansion of business opportunities for UNOPS within the United Nations system in order to establish a framework for a sustainable UNOPS. UN وتبعا لذلك، قرر المجلس التنفيذي إجراء استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفعاليته من حيث التكلفة ومدى إمكانية زيادة فرصه التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة بغية إنشاء إطار يكفل استمرار المكتب.
    Mr. Batsanov argued that meaningful negotiations cannot happen without first gaining an adequate understanding of the subject matter and the scope of the problem. UN وقال السيد باتسانوف إن المفاوضات المجدية لا يمكن أن تجرى دون الوصول أولاً إلى فهم كافٍ للموضوع ولنطاق المشكلة.
    Annex IV contains information about the financiers and planners of piracy, and the scope for information sharing, investigation and prosecution of such acts. UN ويضم المرفق الرابع معلومات عن ممولي القرصنة ومخططيها، وعن نطاق تبادل المعلومات وأنشطة التحقيق والمقاضاة بشأن هذه الأعمال.
    The contributions of [HREB, HREG] should be implementation-oriented and the scope of its advice should be limited to thematic issues pertaining to the mandate of Human Rights Council; namely promotion and protection of all human rights. UN وينبغي أن تكون مساهمات [الهيئة، الفريق] ذات منحى تنفيذي وأن يكون نطاق مشورتها مقصوراً على القضايا المواضيعية التي تتعلق بولاية مجلس حقوق الإنسان، أي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more