"and the settlements" - Translation from English to Arabic

    • والمستوطنات
        
    • والمستعمرات
        
    The Secretary-General has described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of the two-State solution. UN والأمين العام قد وصف الجدار العازل والمستوطنات باعتبارهما عراقيل خطيرة على طريق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    We urge all parties to begin negotiations as soon as possible, addressing final status issues, including the status of Jerusalem and the settlements. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    By comparison, average per capita consumption in Israel and the settlements is 350 litres a day. UN ومن باب المقارنة، فإن متوسط استهلاك الفرد في إسرائيل والمستوطنات هو 350 لترا يوميا.
    The Secretary-General earlier described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of a two-State solution. UN وقد وصف الأمين العام في وقت سابق الجدار العازل والمستوطنات بأنها عقبات خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    In regard to this matter, it is my hope that you will read the 8 September 2003 report on the issue of the wall and the settlements by Professor John Dugard, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, on the human rights situation in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967. UN أرجو أن تنظروا في تقرير البروفوسور جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، حول أوضاع حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967، بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2003 حول موضوع الجدار والمستعمرات.
    Earlier, the United Nations Secretary-General had characterized the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of a two-State solution. UN وفي وقت سابق، وصف الأمين العام للأمم المتحدة الجدار العازل والمستوطنات بوصفها عوائق خطيرة في سبيل تحقيق الحل القائم على دولتين.
    Eighty per cent of the total water resources drilled in the area is consumed by Israel and the settlements. UN وتستهلك إسرائيل والمستوطنات ثمانين في المائة من مجموع موارد المياه المتحصل عليها بالحفر في المنطقة.
    We hope they will constitute an unambiguous record of unswerving devotion to the principles that regulate the settlement of disputes, particularly with respect to issues on which negotiations have not yet started and which, we hope, will be negotiated soon: namely the issues of Al Quds, refugees and the settlements. UN ونرجو أن نرى عندئذ سجلا دقيقا للمبادئ الثابتة التي تحكم تسوية قضايا ذلك النزاع، خاصة تلك القضايا التي لم يبدأ التفاوض حولها والتي نرجو أن يبدأ قريبا، مثل القدس واللاجئين والمستوطنات.
    70. There remain two sensitive points with which we have not dealt in this report: Jerusalem and the settlements. UN ٠٧- وهناك نقطتان لم نتناولهما في هذا التقرير لا تزالان دقيقتي الطابع وهما القدس والمستوطنات.
    The boy, from the village of Kafr Qaddum, near Qalqilya, was yelled at by the soldiers as they beat him in retaliation, they said, for the weekly demonstrations that take place in his village against the Wall and the settlements. UN وقد زعق الجنود في وجه هذا الفتى من قرية كفر قدوم قرب قلقيلية وأوسعوه ضرباً انتقاماً، على حد قولهم، من المظاهرات الأسبوعية التي تحصل في قريته ضد الجدار والمستوطنات.
    A stringent system of permits and quotas that determines employment in Israel and the settlements lends itself to abuse by contractors and middlemen. UN ونظام التراخيص والحصص الصارم الذي يحدد فرص العمل في إسرائيل والمستوطنات يتسم بطبيعة تسمح بإساءة استخدامه من جانب المقاولين والوسطاء.
    We believe that a just and balanced agreement between Israelis and Palestinians cannot avoid the issues of Jerusalem, refugees and the settlements in the Palestinian territories. UN ونرى أن أي اتفاق منصف ومتوازن بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين لا يمكنه أن يتجاهل قضايا القدس واللاجئين والمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية.
    In the central part of the West Bank, the area around Bethlehem, and particularly the Gush Etzion settlement bloc and the settlements around the towns of Ramallah and Bira, were the scene of intensified efforts to expand settlement and bring in new Jewish settlers. UN أما في الجزء اﻷوسط من الضفة الغربية، كانت المنطقة الموجودة حول بيت لحم، وبخاصة مجموعة مستوطنات غوش إتريون والمستوطنات الواقعة حول مدينتي رام الله والبيرة، مسرحا لجهود مكثفة بذلت لتوسيع نطاق الاستيطان واستقدام مستوطنين يهود جدد.
    The refugee camps are often prominent flashpoints in relations with the IDF and the settlements, prompting retaliatory " security " measures, especially prolonged closures, including blockages of access roads. UN فمخيمات اللاجئين في الغالب نقاط بارزة في العلاقات مع قوات الدفاع الإسرائيلية والمستوطنات تدفع إلى اتخاذ تدابير " أمنية " انتقامية، لا سيما منها إجراءات الإغلاق التي تشمل سد طرق الوصول.
    (r) EAFORD participated in conducting a briefing and a video presentation entitled “Jerusalem: an occupation set in stone?” and offered interviews on Jerusalem and the settlements to six news agencies, papers, radios and TVs during Habitat II; UN )ص( شاركت المنظمة في إدارة جلسة إحاطة وعرض بالفيديو بعنوان " القدس: احتلال استيطاني؟ " وقدمت مقابلات عن القدس والمستوطنات إلى ست من وكالات اﻷنباء والصحف واﻹذاعة والتليفزيون خلال الموئل الثاني؛
    For example, on 11 November 1993, it was reported that a committee appointed by the Government had approved a plan for massive Jewish development in the administered territories, from the eastern borders of Jerusalem to the outskirts of Jericho that would connect Maaleh Adumim and the settlements located between Jerusalem and Mitzpeh Yericho into a single bloc to be called Gush Adumim. UN وعلى سبيل المثال، أفيد في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أن لجنة عينتها الحكومة قد وافقت على خطة تعمير يهودية واسعة النطاق في اﻷراضي الخاضعة لﻹدارة اﻹسرائيلية، من الحدود الشرقية للقدس الى مشارف أريحا، لربط معاليه أدوميم والمستوطنات الواقعة بين القدس وميتزبيه يريكو في كتلة واحدة ستسمى غوش أدوميم.
    Sources linked to the committee indicated that the plan would connect Maaleh Adumim and the settlements located between Jerusalem and Mitzpeh Yericho into a single bloc to be called Gush Adumim. UN وأشارت مصادر متصلة باللجنة الى أن الخطة ستصل بين معاليه أدوميم والمستوطنات الواقعة بين القدس وميتسبي ياريكو في مجموعة واحدة تسمى " غوش أدوميم " .
    d Data for Palestine are based on official figures up to 2002 from the Palestinian Central Bureau of Statistics. Growth rates for 2003-2006 are taken from " Disengagement, the Palestinian economy and the settlements " (Washington, D.C., World Bank, 2004). UN (د) تستند البيانات الخاصة بفلسطين إلى الأرقام الرسمية المجموعة حتى عام 2002 والواردة من الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني؛ ومعدلات النمو الخاصة بالفترة 2003-2006 مستمدة من " الفصل، الاقتصاد الفلسطيني والمستوطنات " (واشنطون العاصمة، البنك الدولي، 2004).
    In the 1990s, the justification for the closure regime imposed on Palestinians resident in the Occupied Palestinian Territory shifted, the emphasis being placed on the need to protect Israeli settlers and the settlements themselves. UN وفي عقد التسعينيات من القرن العشرين، تحوّل مبرر نظام الإغلاق المفروض على الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، إذ أصبح التأكيد منصبا على الحاجة إلى حماية المستوطنين الإسرائيليين والمستوطنات نفسها().
    10. Ten years after the International Court of Justice issued its 2004 Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, Israel continues to breach international human rights and humanitarian law by building and expanding the wall and the settlements in the West Bank, including East Jerusalem. UN 10 - وبعد عشر سنوات من إصدار محكمة العدل الدولية فتواها في عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا تزال إسرائيل تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال بناء وتوسيع الجدار والمستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية().
    46. Israel continued to construct the illegal separation Wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, despite the clear ruling of the International Court of Justice in 2004 that the Wall and the settlements for which it was being built were illegal and must be dismantled. UN 46 - وتواصل إسرائيل بناء جدار الفصل غير المشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، برغم الحكم الواضح لمحكمة العدل الدولية عام 2004 بأن الجدار والمستعمرات التي يُبنى من أجلها أنشطة غير مشروعة ويجب تفكيكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more