These may include revisions of intellectual property rights and the sharing of knowledge and expertise. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الطرائق مراجعة حقوق الملكية الفكرية وتقاسم المعارف والخبرات. |
Low-cost drugs, lower profits, new scientific research and the sharing of knowledge and necessary facilities are needed to achieve common and sustainable solutions. | UN | هناك حاجة إلى الأدوية المنخفضة التكلفة وتخفيض الأرباح والبحوث العلمية الجديدة وتقاسم المعارف والتسهيلات الضرورية للوصول إلى حلول مشتركة ومستدامة. |
Enhanced collaboration and streamlined document management processes supported by ICT will expedite substantive work, the management of documents and the sharing of knowledge across organizational units and geographical boundaries. | UN | وسيؤدي تعزيز التعاون وتبسيط عمليات إدارة الوثائق بدعم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع الأعمال الفنية وإدارة الوثائق وتبادل المعارف عبر مختلف الوحدات التنظيمية والحدود الجغرافية. |
The transfer and diffusion of affordable green technologies is critical and there is a need for capacity-building and the sharing of knowledge, expertise and best practice. | UN | كما أن نقل التكنولوجيات الخضراء الميسورة التكلفة ونشرها أمر له أهمية بالغة. وأن الحاجة تقتضي أيضا بناء القدرات وتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
It does this by providing a framework for consultations and the sharing of knowledge about strategies and policies among its member States and for the implementation of activities and projects; | UN | وهي تقوم بذلك من خلال تهيئة إطار للتشاور وتبادل المعرفة عن الاستراتيجيات والسياسات بين الدول الأعضاء فيها وكذلك لتنفيذ الأنشطة والمشاريع؛ |
Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. | UN | ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل. |
South-South cooperation has indeed become an effective approach in strengthening partnership and collective self-reliance among developing countries through the transfer of appropriate technology and the sharing of knowledge and experience to address such development issues as poverty, income distribution, health, education, trade and investment. | UN | فقد أصبح بالفعل التعاون بين الجنوب والجنوب نهجا فعالا في تعزيز الشراكة والاعتماد الجماعي على الذات بين البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا الملائمة وتشاطر المعرفة والخبرة بغية معالجة قضايا تنموية مثل الفقر، وتوزيع الدخل، والصحة، والتعليم، والتجارة، والاستثمار. |
The meetings currently focus on coordinating workplans, but will be extended in the future to include greater coordination of and cooperation among individual oversight assignments and the sharing of knowledge and expertise in internal oversight. | UN | وتركز هذه الاجتماعات في الوقت الحالي على تنسيق خطط العمل، ولكنها ستوسع في المستقبل لتشمل زيادة التنسيق والتعاون في تنفيذ فرادى المهام الرقابية، وتقاسم المعارف والخبرات في مجال الرقابة الداخلية. |
The Programme should help to identify and pave the way for activities that can be assisted by the private sector, including industry, and other non-governmental organizations and through bilateral and multilateral cooperation, for example technical assistance and the sharing of knowledge and experience. | UN | وينبغي للبرنامج أن يساعد على تحديد الأنشطة التي يمكن أن يساعدها القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والتمهيد لها، وكذلك ما يمكن القيام به عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف لتقديم المساعدة التقنية مثلاً وتقاسم المعارف والخبرات. |
The Programme should help to identify and pave the way for activities that can be assisted by the private sector, including industry, and other nongovernmental organizations and through bilateral and multilateral cooperation for example technical assistance and the sharing of knowledge and experience. | UN | وينبغي للبرنامج أن يساعد على تحديد الأنشطة التي يمكن أن يساعدها القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والتمهيد لها، وكذلك ما يمكن القيام به عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف لتقديم المساعدة التقنية مثلاً وتقاسم المعارف والخبرات. |
4. Recognizes that the media can promote tolerance and respect for diversity and that information and communication technologies can enhance intercultural communication and mutual understanding, especially through the promotion of cultural and linguistic pluralism, the generation of crosscultural links, and the sharing of knowledge and information in various forms by networking communities and individuals; | UN | 4- تسلم بقدرة وسائط الإعلام على تشجيع التسامح واحترام التنوع وقدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تعزيز التواصل بين الثقافات والتفاهم المتبادل، ولا سيما عن طريق تشجيع التعددية الثقافية واللغوية، وإقامة روابط بين الثقافات، وتقاسم المعارف والمعلومات بشتى الصور بالربط بين المجتمعات والأفراد؛ |
The President also thanked those present for their strong participation, especially in the review and adoption of the MTSP 2006-2009, and noted the progress UNICEF has made in strengthening partnerships with other United Nations agencies and various organizations in key areas that include HIV/AIDS; polio and other vaccines; United Nations reform; and the sharing of knowledge. | UN | 342- وأعرب رئيس المجلس التنفيذي أيضا عن شكره للحضور على مشاركتهم القوية، وبخاصة في استعراض الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 واعتمادها، وأشار إلى التقدم الذي أحرزته اليونيسيف في تعزيز الشراكات مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات في مجالات أساسية منها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والتحصين ضد شلل الأطفال وغيره من التحصينات؛ وإصلاح الأمم المتحدة؛ وتقاسم المعارف. |
Regional and international cooperation can play a critical role in facilitating capacity-building activities and the sharing of knowledge. | UN | 63- ويمكن للتعاون الإقليمي والدولي أن يؤدي دوراً هاماً للغاية في تيسير أنشطة بناء القدرات وتبادل المعارف. |
A conscious effort must be made to mainstream the issue of persons with disabilities in MDG strategies. Cooperation among all nations in the development field and the sharing of knowledge and technologies needed to be strengthened. | UN | وشدَّد على أنه ينبغي إدراج تحسين أوضاع المعوقين في الأهداف الإنمائية للألفية، كما ينبغي تعزيز التعاون بين جميع الدول في مجال التنمية وتبادل المعارف والتكنولوجيا. |
(d) What form should a new system of protection take that also allows artistic freedom and the sharing of knowledge and culture? | UN | (د) وما هو الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه نظام حماية جديد يتيح أيضاً حرية الفنون وتبادل المعارف والثقافات؟ |
The use of an online pre-registration system resulted in high numbers of civil society participation at intergovernmental forums and stakeholder events, promoting cooperation and networking and the sharing of knowledge on social development issues. | UN | كما أدى استخدام نظام التسجيل المسبق على الإنترنت إلى مشاركة أعداد كبيرة من أفراد المجتمع المدني في المنتديات الحكومية الدولية ومحافل أصحاب المصلحة، مما نتج عنه تعزيز التعاون وإقامة الشبكات وتبادل المعارف في المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
" 25. Promotes a significant expansion of research on food and agriculture, and its funding, including by strengthening the work of the reformed Consultative Group on International Agricultural Research, supporting national research systems, public universities and research institutions, and promoting technology transfer and the sharing of knowledge and practices and research; | UN | ' ' 25 - تشجع على التوسع بصورة كبيرة في البحوث المتعلقة بالأغذية والزراعة، وفي تمويلها، بوسائل منها تعزيز العمل الذي يقوم به الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية بعد إصلاحه، ودعم نظم البحث الوطنية، الجامعات العامة ومؤسسات البحوث، وتشجيع نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف والممارسات والبحوث؛ |
It does that by providing a framework for consultations and the sharing of knowledge about strategies and policies among its member States and for the implementation of activities and projects; | UN | وهي تقوم بذلك من خلال تهيئة إطار للتشاور وتبادل المعرفة عن الاستراتيجيات والسياسات بين الدول الأعضاء فيها وكذلك لتنفيذ الأنشطة والمشاريع؛ |
Low-cost drugs, less profit-making, new scientific research and the sharing of knowledge and necessary facilities are needed to achieve common and sustainable solutions. | UN | إن العقاقير المنخفضة التكلفة، وخفض الربحية، وإجراء بحوث علمية جديدة، وتبادل المعرفة والتسهيلات اللازمة هي أمور ضرورية للتوصل إلى حلول مشتركة ومستدامة. |
Some delegations insisted on the need to ensure access for developing countries to technology and knowledge and to address the tension between the protection of intellectual property rights and the sharing of knowledge. | UN | وأصر بعض الوفود على الحاجة إلى تأمين وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا والمعرفة، وإلى معالجة التوتر بين حماية حقوق الملكية الفكرية وتقاسم المعرفة. |
In that connection, the Haitian Government would like to work together with countries of destination to promote policies and programmes encouraging professional migrants to contribute powerfully to the transfer of technologies and the sharing of knowledge, skills and contacts with their countries of origin. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومة هايتي أن تعمل مع بلدان المقصد لتعزيز السياسات والبرامج التي تشجع الفنيين المهاجرين على الإسهام القوي في نقل التكنولوجيا وتشاطر المعرفة والمهارات والتواصل مع البلدان الأصلية. |