"and the society at large" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع ككل
        
    • والمجتمع بأسره
        
    • والمجتمع بصورة عامة
        
    • والمجتمع عامةً
        
    • والمجتمع عموماً
        
    This constituted a shift in perception, on the part of both the Government and the society at large, on how to tackle the problems of armed violence. UN وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح.
    It established that the State and the society at large were responsible for ensuring equal opportunities to all citizens, regardless of ethnic origin. UN وقال إن هذا القانون قرر أن الدولة والمجتمع ككل مسؤولان عن ضمان المساواة في الفرص بالنسبة لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني.
    Lifelong progression into the later years should be facilitated by promoting enabling environments provided by the family, the community and the society at large. UN وينبغي تيسير التقدم طوال الحياة نحو السنوات اﻷخيرة من خلال تشجيع توفير بيئة مواتية على يد اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    The democratization process that Ethiopia has embarked on is irreversible and is taking deep root at the level of the State and the society at large. UN وعملية إرساء الديمقراطية التي انكبّت عليها إثيوبيا لا رجعة فيها، وهي تتجذّر عميقاً على مستوى الدولة والمجتمع بأسره.
    Furthermore, the Committee is concerned at the prevalence of stereotypes and prejudices against LGBT persons in the military, police and the society at large (arts. 2 and 26). UN وعلاوةً على ذلك، فإنّ اللجنة قلقة بسبب انتشار القوالب النمطية والإجحاف بحق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في الجيش والشرطة والمجتمع بصورة عامة (المادتان ٢ و٢٦).
    A basic requirement for this mandate is consultation and dialogue with the Government, political parties, including those of ethnic nationalities, and the society at large. UN 5- وأحد المتطلبات الأساسية لهذه الولاية هو التشاور والحوار مع الحكومة والأحزاب السياسية، بما في ذلك أحزاب القوميات الإثنية، والمجتمع عامةً.
    Women, particularly in developing countries, have experienced gender inequalities at various levels such as at home, in the community, workplace, and the society at large. UN وقد عانت النساء، وخصوصاً في البلدان النامية، من أوجه عدم المساواة بين الجنسين على مختلف المستويات، من قبيل المنزل والمجتمع المحلي ومكان العمل والمجتمع عموماً.
    The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. UN والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له.
    The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. UN والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له.
    It is further concerned at the lack of reporting mechanisms available to victims as well as the absence of awareness campaigns to educate children, parents and the society at large. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود آليات إبلاغ متاحة للضحايا، وإزاء عدم توفر حملات توعية لتثقيف الأطفال والآباء والمجتمع ككل.
    I call upon all the political actors and the society at large to respect the ruling of the Supreme Court, once it is rendered, on the case filed over the constitutionality of the President's recent Government changes. UN وأهيبُ بجميع الجهات السياسية الفاعلة والمجتمع ككل أن يحترم حكم المحكمة العليا، عند صدوره، المتعلق بالقضية المرفوعة بشأن دستورية التغييرات في الحكومة التي أجراها الرئيس مؤخرا.
    These fears have now been abated by the focus of the Year's activities, among others, on the promotion of equal and full enjoyment of human rights of all family members, both within the family context and the society at large; its broad approach to all forms of families; and its equal emphasis on rights and responsibilities. UN وقد تراجعت هذه المخاوف اﻵن بتركيز أنشطة السنة، على جملة أمور، منها تعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان لجميع أفراد اﻷسرة على قدم المساواة وبصورة تامة، في اﻹطار اﻷسري والمجتمع ككل على حد سواء؛ ونهج السنة الرحب إزاء جميع أشكال اﻷسر؛ وتأكيدها على الحقوق والمسؤوليات بنفس الدرجة.
    Through a process of truth-telling by victims of atrocities and, in some instances, perpetrators, such commissions have helped to inform the public about the details of a dark period in a nation's history and contributed to the healing of victims and the society at large. UN وقد ساعدت هذه اللجان ومن خلال عملية تشمل قول الحقيقة من جانب الضحايا الذين تعرضوا ﻷعمال وحشية وفي بعض الحالات من طرف الجناة، في توعية الجمهور بتفاصيل فترة سوداء من تاريخ بلد من البلاد، وساهمت في شفاء الضحايا والمجتمع ككل.
    The provision of lifelong education enables persons of all ages to strengthen and augment their literacy and related skills, to adapt to changing employment opportunities and to participate fully in changing personal and economic conditions, to the benefit of themselves, their families, their communities and the society at large. UN وتوفير التعليم مدى الحياة يمكِّن الأشخاص بجميع أعمارهم من تعزيز وزيادة إلمامهم بالقراءة والكتابة وما يتصل بهما من مهارات، والتكيف مع فرص العمل المتغيرة، والمشاركة الكاملة في تغيير الظروف الاقتصادية والشخصية، بما يعود بالنفع عليهم وعلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، والمجتمع ككل.
    For the benefit of the Ministry of Justice, law schools, magistrates schools and legal practitioners of the particular recipient country (the ultimate beneficiaries include the legal and judicial institutions of the host country and the society at large). UN لفائدة وزارة العدل وكليات الحقوق، ومعاهد قضاة الصلح، وممارسي المهن القانونية من البلد المستفيد المعني (يشمل المستفيدون النهائيون المؤسسات القانونية والقضائية للبلد المضيف والمجتمع ككل).
    115.50. Modernize the national plan for the development of Bahraini women in line with the anti-discrimination programs and to evaluate the effects of those programs and projects on the development of them and the society at large (Oman); 115.51. UN 115-50- تحديث الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية بما يتسق مع برنامج مكافحة التمييز وقياس آثار هذه البرامج والمشاريع في النهوض بأوضاع المرأة والمجتمع ككل (عُمان)؛
    In so doing, the report suggests moving from de jure to de facto equality so that the work of Belizean institutions and the society at large will be to fulfil their obligations by amending legislation and recognizing the fundamental freedoms so that women's rights are ensured. UN وفي هذا الصدد، يقترح التقرير الانتقال من المساواة بحكم القانون إلى المساواة الفعلية حتى يتسنى ﻷعمال المؤسسات والمجتمع بأسره في بليز، الوفاء بالتزامات البلد، وذلك بتعديل تشريعاته والاعتراف بالحريات اﻷساسية، لكي تُكفل للمرأة حقوقها.
    2. States Parties shall recognize community based rehabilitation as a rights-based strategy to alleviate poverty and to address the direct and indirect socio-economic costs of disability at the level of the individual, family and the society at large UN 2 - تعترف الدول الأطراف بإعادة التأهيل في المجتمعات المحلية بوصفها استراتيجية قائمة على إعمال الحقوق لتخفيف وطأة الفقر ولمعالجة التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المباشرة وغير المباشرة للإعاقة على صعيد الأفراد والأسر والمجتمع بأسره.
    (b) To provide educational information to, among others, parents, teachers, government administrative officials, the judiciary, traditional leaders and the society at large on children's rights to express their views have them taken into account, and to participate actively. UN (ب) توفير معلومات تربوية لأشخاص من بينهم الآباء والمدرسون وموظفو الإدارات الحكومية والهيئة القضائية والقادة التقليديون والمجتمع بأسره بشأن حقوق الطفل في التعبير عن آرائه ومراعاتها ومشاركته بفعالية.
    Furthermore, the Committee is concerned at the prevalence of stereotypes and prejudices against LGBT persons in the military, police and the society at large (arts. 2 and 26). UN وعلاوةً على ذلك، فإنّ اللجنة قلقة بسبب انتشار القوالب النمطية والإجحاف بحق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في الجيش والشرطة والمجتمع بصورة عامة (المادتان ٢ و٢٦).
    Direct or indirect censorship, whether through State or private-sector agencies, undermines opinion-building and constitutes an obstacle for the individual and the society at large to exercise civic responsibilities, including the right to participate in the conduct of public affairs. UN فالرقابة المباشرة أو غير المباشرة، سواءً مارستها الدول أو وكالات القطاع الخاص، تقوّض بناء الآراء وتشكل عقبة أمام ممارسة الفرد والمجتمع عموماً للمسؤوليات المدنية، بما في ذلك الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more