"and the special needs of" - Translation from English to Arabic

    • والاحتياجات الخاصة
        
    • والحاجات الخاصة
        
    The contributions of women and the special needs of women and children will be taken into account in those activities. UN وستراعى في تلك الأنشطة مساهمات المرأة والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    The contributions of women and the special needs of women and children will be taken into account in those activities. UN وستُؤخذ في الاعتبار في تلك الأنشطة مساهمات المرأة والاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل.
    The contributions of women and the special needs of women and children will be taken into account in those activities. UN وستراعى في هذه الأنشطة مساهمات المرأة والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    The contributions of women and the special needs of women and children will be taken into account in those activities. UN وستراعى في هذه الأنشطة مساهمة المرأة والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Particular attention is paid to the special circumstances, characteristics and size of various industries and businesses and the special needs of different professions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للظروف والسمات الخاصة وحجم مختلف الصناعات واﻷعمال التجارية والاحتياجات الخاصة لمختلف المهن.
    It was recommended that human rights awareness should be translated into educational policies, which should, in turn, reflect the multi-ethnic character of various societies and the special needs of groups such as children, women, indigenous populations, minorities and disabled persons. UN وأوصت بترجمة الوعي بحقوق اﻹنسان إلى سياسات تعليمية، تعكس بدورها الطابع المتعدد اﻷعراق للمجتمعات المختلفة، والاحتياجات الخاصة لمجموعات كاﻷطفال، والنساء، والسكان اﻷصليين، واﻷقليات والمعوقين.
    Research and methods used to obtain information about so-called hidden groups, such a child migrant workers, and the special needs of such groups; UN الدراسات والسبل المستخدمة للحصول على معلومات حول ما يسمى بالمجموعات الخفية، مثل أطفال العمال المهاجرين، والاحتياجات الخاصة لهذه المجموعات؛
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Recognizing also the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    The Denver Summit communiqué lists priority issues for future work on sustainable development without making any reference to poverty eradication and the special needs of developing countries. UN ويدرج البيان الصادر عن قمة دنفر قائمة بالمسائل ذات اﻷولوية للعمل في المستقبل بشأن التنمية دون أية إشارة إلى استئصال الفقر والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Additional resources were allocated for development and the special needs of Africa, and there were modest, yet necessary, increases for drug control, crime prevention and human rights. UN وأوضح أن المشروع طلب تخصيص موارد إضافية للتنمية والاحتياجات الخاصة لأفريقيا ونـص علـى إجراء زيادة متواضعة وضرورية في الاعتمادات المخصصة لمكافحة المخدرات، ومنع الجريمة وحقوق الإنسان.
    These measures relate to researchers funded by the Academy and the plan also takes into account the co-ordination of research work and the family and the special needs of young researchers and women researchers. UN وتتعلق هذه التدابير بالباحثين الذين تمولهم الأكاديمية. وتأخذ الخطة أيضا في حسبانها التنسيق بين العمل البحثي والأسرة والاحتياجات الخاصة للشباب والنساء من الباحثين.
    Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تذليل العقبات التي تواجه البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Noting the diversity in levels of development of countries and areas of the Asian and Pacific region and the special needs of the least developed, landlocked and island developing economies, and economies in transition, UN وإذ يلاحظ التنوع في مستويات التنمية للبلدان والأقاليم الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    These guidelines would emphasize that effective crime prevention required attention to the different needs of men and women, and the special needs of vulnerable members of society. UN وتشدد هذه المبادئ التوجيهية على أن منع الجريمة الفعال يقتضي الاهتمام بالاحتياجات المختلفة للنساء والرجال، والاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة في المجتمع.
    Noting the diversity in levels of development of countries and areas of the Asia and Pacific region and the special needs of the least developed, landlocked and island developing economies, and economies in transition, UN وإذ يلاحظ التنوع في مستويات التنمية للبلدان والأقاليم الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    UNIDO's policy should be geared to responding to a constantly changing international economic environment and the special needs of its client countries. UN وينبغي توجيه سياسة اليونيدو نحو التجاوب مع البيئة الاقتصادية الدولية المتغيرة باستمرار والاحتياجات الخاصة لبلدانها المتلقية.
    It is also of concern to us that insufficient progress is being made in meeting the broader objectives of the Millennium Declaration in areas such as human rights, democracy, good governance, conflict resolution and the special needs of Africa. UN ويقلقنا أيضا عدم كفاية التقدم المحرز في الوفاء بالأهداف الأوسع الواردة في إعلان الألفية، في مجالات مثل حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وتسوية الصراع والاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    UNHCR continued to prioritize the five global concerns identified as particularly important for the protection of refugee children: separation; sexual exploitation, abuse and violence; military recruitment; education; and the special needs of adolescents. UN وظلت المفوضية تولي الأولية للشواغل الخمسة التي تعتبر من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة لحماية اللاجئين الأطفال وهي: الانفصال عن الأهل؛ والاستغلال والإيذاء والعنف الجنسي؛ والتجنيد العسكري؛ والتعليم؛ والاحتياجات الخاصة للمراهقين.
    The second priority area for this year is education and the special needs of girls. UN أما مجال الأولوية الثاني لهذا العام فيتمثل في التعليم والحاجات الخاصة للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more