This holistic approach and the specific responsibilities embraced by least developed countries and their development partners set the Brussels Programme of Action apart from other internationally agreed initiatives and programmes. | UN | ومن خلال النهج الكلي والمسؤوليات المحددة التي يتحمَّلها أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية، يحتل برنامج عمل بروكسل موقعاً يميزه عن المبادرات والبرامج الأخرى المتفق عليها دولياً. |
OHCHR-Colombia welcomes this exercise and the specific commitments reached, and it calls for their prompt implementation by the Government. | UN | ويرحب مكتب كولومبيا بهذه الممارسة والالتزامات المحددة التي تم التوصل إليها ويدعو الحكومة إلى تنفيذها على جناح السرعة. |
10. The CBMs currently comprise two parts: a preliminary declaration intended to clarify the content of the CBM return, and the specific forms A-G. | UN | 10- تتكون تدابير بناء الثقة حالياً من جزأين: إعلان أولي يقصد به توضيح مضمون بيان تدابير بناء الثقة، والاستمارات الخاصة من ألف إلى زاي. |
7. Notes the importance of taking the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons into consideration, when appropriate, in peace processes and reintegration and rehabilitation processes; | UN | 7 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان التي تخص المشردين داخليا واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام وإعادة الإدماج وعمليات الإعمار عند الاقتضاء؛ |
Additional information and data should be provided on lesbian women and the specific types of discrimination those women faced. | UN | وينبغي تقديم معلومات وبيانات إضافية عن النساء المثليات وعن الأنواع المحدَّدة من التمييز الذي تواجهه هؤلاء النساء. |
We also welcome the Secretary-General's reaffirmation of the importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the specific reference to the crisis of confidence and compliance facing the Treaty. | UN | كما نرحب بتأكيد الأمين العام مجددا على أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبالإشارة المحددة إلى أزمة الثقة والامتثال التي تواجه المعاهدة. |
Two main factors influence risk: the radiation dose and the specific stage of development of the embryo or foetus at the time of exposure. | UN | وثمة عاملان رئيسيان يؤثران على احتمال الخطر: جرعة الإشعاع والمرحلة المحددة من تطور الجنين وقت التعرّض. |
(d) Creating awareness about other protection issues related to children and armed conflict, including post-conflict situations and the specific needs of internally displaced children, the girl child and other emerging concerns; | UN | (د) التوعية بمسائل الحماية الأخرى المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك حالات ما بعد النـزاع والاحتياجات المتصلة تحديدا بالأطفال المشردين داخليا والإناث من الأطفال وغير ذلك من الشواغل الناشئة؛ |
An investigation is needed to establish the extent of such use, and the specific circumstances under which use occurred. | UN | ويلزم إجراء تحقيقات لتحديد حجم هذا الاستخدام والظروف المحددة التي وقع فيها. |
Like the European Union, it would like to know the specific nature of the document translation problems at The Hague and the specific steps being taken to address them. | UN | وهو يضم صوته إلى صوت الاتحاد الأوروبي في الرغبة في معرفة ماهية المشاكل المحددة التي تواجهها ترجمة الوثائق في لاهاي وما اتخذ من خطوات محددة لمعالجتها. |
My Government is very much encouraged by the report of the Secretary-General and the specific steps he has taken. | UN | وحكومة بلادي يشجعها كثيرا تقرير اﻷمين العام والخطوات المحددة التي يتخذها. |
The NPAW provides for the activities to be undertaken and the specific agency to implement the activities within the four-year plan. | UN | وتنص الخطة على الأنشطة التي سيُضطلع بها والوكالات المحددة التي ستنفذها في إطار الخطة الرباعية. |
The Conference examined the typology of and the specific challenges posed by these sources and the partnerships necessary to exploit them. | UN | ونظر المؤتمر في تصنيف هذه المصادر والتحديات المحددة التي تطرحها والشراكات اللازمة لاستغلالها. |
The number of national, regional and international non-governmental organizations engaged in preparing for the Year and the specific measures undertaken by them have been steadily growing. | UN | ويتزايد بإطراد عدد المنظمات الوطنية والاقليمية والدولية غير الحكومية التي تشترك في التحضير للسنة واﻹجراءات المحددة التي تتخذها. |
7. Notes the importance of taking the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons into consideration, when appropriate, in peace processes and reintegration and rehabilitation processes; | UN | 7 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان التي تخص المشردين داخليا واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام وإعادة الإدماج وعمليات الإعمار عند الاقتضاء؛ |
On the basis of the information gathered during her missions and activities, the Special Rapporteur observed that capacity-building for judges, prosecutors, lawyers and public defenders is more complex in federal States owing to the diversity of their legislations and the specific justice system in each State and at the federal level. | UN | 31- ولاحظت المقررة الخاصة من المعلومات التي جمعتها أثناء بعثاتها وأنشطتها أن بناء القدرات للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام أكثر تعقيداً في الدول الاتحادية بسبب اختلاف القوانين والنظم القضائية بين الولايات والمستوى الاتحادي. |
(e) To continue his or her efforts to promote, where appropriate, the consideration of the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons in peace processes and peace agreements, and in reintegration and rehabilitation processes; | UN | (ﻫ) أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛ |
(e) To continue his or her efforts to promote, where appropriate, the consideration of the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons in peace processes and peace agreements, and in reintegration and rehabilitation processes; | UN | (ﻫ) أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛ |
In addition, the right to participation and the specific needs of adolescents are being addressed through youth peer education (youth to youth) and youth peer educator camps as well as by workshops for young refugees, particularly on reproductive health. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري معالجة حق المراهقين في المشاركة واحتياجاتهم الخاصة من خلال تعليم الأقران من الشباب (شباب يعلِّمون من في سنهم من الشباب)، ومخيمات المعلمين الأقران من الشباب فضلا عن تنظيم حلقات العمل للاجئين الشباب، وبخاصة في مجال الصحة الإنجابية. |
Objective 5: Taking into account global concerns and the specific needs of developing countries and countries with economies in transition | UN | الهدف 5: مراعاة الشواغل العالمية والاحتياجات المحدَّدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
2. National profiles to indicate the current capabilities and capacities for management of chemicals and the specific needs for improvement should be elaborated as soon as possible and not later than 1997. | UN | ٢ - ينبغي، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧، وضع موجزات وطنية تبين القدرات والطاقات الراهنة فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية والاحتياجات المحددة إلى التحسين. |
(x) Whether the country is the recipient of bilateral and multilateral cooperation to support the implementation of the national shelter strategy and the specific types of assistance required to do so. | UN | ' ٠١ ' ما إذا كان البلد متلقيا للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لدعم تنفيذ استراتيجية المأوى الوطنية، واﻷنواع المحددة من المساعدة اللازمة للقيام بذلك. |
(d) Creating awareness of other protection issues related to children and armed conflict, including post-conflict situations and the specific needs of internally displaced children, the girl child and other emerging concerns; | UN | (د) التوعية بمسائل الحماية الأخرى المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك حالات ما بعد النـزاع والاحتياجات المتصلة تحديدا بالأطفال المشردين داخليا والإناث من الأطفال وغير ذلك من الشواغل الناشئة؛ |
This is confirmed by the replication, extension or scaling up of such projects and the specific request of implementing partners for continued volunteer involvement once the initial project period has ended. | UN | وقد تأكد ذلك من تكرار مثل هذه المشاريع وتمديد نطاقها والتوسع فيها، كما تأكد من الطلب المحدد الذي قدمه الشركاء المنفذون بمواصلة انخراط المتطوعين فور انتهاء الفترة الأولية للمشروع. |
The complexities of demand are discussed in Tool 9.12 and the specific demand created by sex tourism is addressed in Tool 9.13. | UN | وتناقش الأداة 9-12 الجوانب المعقدة للطلب بينما تناقش الأداة 9-13 الطلب المحدّد الناشئ عن السياحة الجنسية. |