"and the stability of the region" - Translation from English to Arabic

    • واستقرار المنطقة
        
    • والاستقرار في المنطقة
        
    • المنطقة واستقرارها
        
    We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. UN ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة.
    Throughout his tenure as President, he led his Pacific island nation on the path of economic growth and prosperity, thus enhancing the well-being of its people and the stability of the region. UN وطوال مدة توليه رئاسة الجمهورية، قاد أمته الجزرية الباسيفيكية على درب النمو والرخاء الاقتصاديين، وبالتالي عزز رفاه شعبه واستقرار المنطقة.
    The European Union appeals to all Maghreb States to collaborate in the spirit of good neighbourliness to develop the economic prosperity of their citizens and the stability of the region. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول المغاربية أن تتعاون بروح حسن الجوار من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي لمواطنيها واستقرار المنطقة.
    Their action represents a blatant violation of this agreement, with potentially far-reaching implications for the security and the stability of the region. UN ويمثل عملهم انتهاكا سافرا لهذا الاتفاق، مع ما قد ينطوي عليه من انعكاسات واسعة على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The ongoing conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy and the stability of the region. UN وقد أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية على اقتصاد المنطقة واستقرارها.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والنظم الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    In the wake of the action of the Security Council, the legal aspects of this issue are no doubt quite clear, yet its political implications in the context of the future of the Province and the stability of the region as a whole are highly worrisome. UN وبعد الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن، أصبحت الجوانب القانونية لهذه المسألة واضحة لا لبس فيها، لكن أثاره السياسية على مستقبل الإقليم واستقرار المنطقة ككل تدعو إلى الانزعاج الشديد.
    Furthermore, as you are aware, the processes under way in the Sudan are too critical to the future of the country and the stability of the region and the continent as a whole to be allowed to fail. UN وعلاوة على ذلك، وكما تعلمون، فإن العمليات الجارية في السودان حاليا لها أهمية حاسمة لمستقبل البلد واستقرار المنطقة والقارة بأسرها بحيث ينبغي ألا يسمح لها بأن تفشل.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN إن سياسة تركيا المتمثلة في الانتهاك المستمر للقانون الدولي وتحدي القواعد والنظم الدولية تهدد على نحو خطير سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    33. Ms. NASSER (Observer for Palestine) said that the ongoing practices of Israel in the occupied Palestinian and other Arab territories threatened the existence of the peace process and the stability of the region as a whole. UN ٣٣ - السيدة ناصر )المراقبة عن فلسطين(: قالت إن ممارسات إسرائيل الجارية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة تهدد وجود عملية السلام واستقرار المنطقة في مجموعها.
    The armed conflict in 1980 between Iran and Iraq, for instance, helped certain foreign powers to exploit the situation by lending support to Kurdish armed gangs and encouraging their cooperation with hostile forces, as well as facilitating their mission of entering the partially occupied border region of Kurdistan and carrying out subversive acts prejudicial to national security and the stability of the region. UN وعلى سبيل المثال، النزاع المسلح بين ايران والعراق ٠٨٩١ ساعد على استغلال بعض القوى الخارجية لهذا الوضع من خلال دعم بعض العصابات الكردية المسلحة وتشجيعها للتعاون مع القوات المعادية وتسهيل مهمتها في الدخول إلى منطقة كردستان لكونها منطقة حدودية واحتلال بعض المناطق فيها والقيام بأعمال تخريبية تمس اﻷمن الوطني واستقرار المنطقة.
    The continued military activities in the area of separation have the potential to escalate tensions between Israel and the Syrian Arab Republic and to jeopardize the ceasefire between the two countries and the stability of the region. UN ومن شأن استمرار الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أن يؤجج التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن يعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين والاستقرار في المنطقة.
    At the same time, we remain concerned about recent events on the Korean Peninsula that threaten to undermine the NPT regime and the stability of the region and beyond. UN وفي الوقت نفسه ما برحنا نشعر بالقلق إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت في شبه الجزيرة الكورية والتي تهدد بتقويض نظام معاهدة عدم الانتشار والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    The ongoing conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy and the stability of the region. UN وقد أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية على اقتصاد المنطقة واستقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more