Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. | UN | وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه. |
Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
He agreed that it was important to maintain constant communication between the Committee and the State party. | UN | ووافق على أنه من المهم الحفاظ على الاتصال الدائم بين اللجنة والدولة الطرف المعنية. |
There shall be full openness between the experts and the State party concerned at all stages of the process. | UN | وتتسم العلاقة بين الخبراء والدولة الطرف المعنية بروح الانفتاح التام في جميع مراحل العملية. |
The Committee resource person stressed the importance of a continuing and constructive dialogue between the Committee and the State party. | UN | وأكدت مستشارة اللجنة على أهمية الحوار المتواصل والبناء بين اللجنة والدولة الطرف. |
These contributed to a highly constructive dialogue between the Committee and the State party. | UN | وقد أسهم ذلك في إجراء حوار بناء جداً بين اللجنة والدولة الطرف. |
These contributed to a highly constructive dialogue between the Committee and the State party. | UN | وقد أسهم ذلك في إجراء حوار بناء جداً بين اللجنة والدولة الطرف. |
The outcome of the case indicated grave difficulties in communication between the Committee and the State party. | UN | وتبيّن من نتيجة الدعوى وجود صعوبات شديدة في الاتصالات بين اللجنة والدولة الطرف. |
At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. | UN | وفي نفس الوقت، ترى اللجنة أن بيانات مقدمي البلاغ والدولة الطرف لا تبرر التوصل إلى نتائج أخرى. |
At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن بيانات مقدمي البلاغ والدولة الطرف لا تبرر القيام باستنتاجات إضافية. |
Such comparative information will enable the Committee and the State party itself to monitor and evaluate the progressive implementation of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وهذه المعلومات المقارنة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد. |
If the Committee declares that your complaint is inadmissible, the process is complete once the decision has been transmitted to you and the State party. | UN | وإذا أعلنت اللجنة عدم قبول الشكوى، فإن العملية تنتهي فور إرسال القرار إلى صاحب البلاغ والدولة الطرف. |
Such comparative information will enable the Committee and the State party itself to monitor and evaluate the progressive implementation of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وهذه المعلومات المفصلة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد. |
At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. | UN | وفي نفس الوقت، ترى اللجنة أن عرائض مقدمي البلاغ والدولة الطرف لا تستدعي استنتاجات أخرى. |
In making a determination, the Committee takes into consideration all the facts submitted by the complainant and the State party. | UN | ولهذه الغاية درست اللجنة جميع الوقائع التي قدمتها كل من الملتمسة والدولة الطرف. |
By agreement between the Subcommittee and the State party, the report on a visit may be published or made public in part. | UN | ويجوز نشر جزء من التقرير عن الزيارة أو الإعلان عنه باتفاق بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف. |
The complainant and the State party's further comments | UN | التعليقات الإضافية التي أبداها صاحب الشكوى والدولة الطرف |
The three requests were made jointly by the authors and the State party. | UN | وقدمت الطلبات الثلاثة بشكل مشترك من مقدميها والدولة الطرف. |
The author claims that he has no further remedy to challenge the deportation order adopted against him, and the State party has not contested this. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أنه لم يعد لديه أي سبيل آخر للانتصاف للطعن في أمر الترحيل الذي صدر ضده وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك. |
The Committee expresses its willingness to continue the dialogue with the State party to provide further guidance on the implementation of the above recommendations and the State party's obligations under the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف بغية تقديم المزيد من الإرشادات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Additional observations from the author and the State party | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من صاحبة البلاغ ومن الدولة الطرف |
In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and the State party. | UN | (ب) إحالة هذا القرار إلى صاحب البلاغ وإلى الدولة الطرف. |
It recalls that information on the demographic composition makes it possible for both the Committee and the State party to better evaluate the application of the Convention at the national level. | UN | وتذكّر بأن المعلومات المتعلقة بالتركيبة الديمغرافية تتيح للجنة وللدولة الطرف تقييم تطبيق الاتفاقية على الصعيد الوطني بصورة أفضل. |
The right to have access to a lawyer also constitutes a fundamental safeguard against ill-treatment, and the State party should ensure that terrorism suspects placed in custody have prompt access to a lawyer. | UN | ويشكل الحق في الاتصال بمحام بدوره ضمانة أساسية للحماية من سوء المعاملة وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للمشتبه فيهم بتهمة الإرهاب الموجودين رهن الاحتجاز إمكانية الاتصال فوراً بمحام. |
It reaffirms that the burden of proof cannot rest on the author of the communication alone, especially considering that the author and the State party do not always have equal access to the evidence and frequently the State party alone has the relevant information. | UN | وتعيد التأكيد على أن عبء الإثبات لا يمكن أن يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، وخصوصاً أنه لا يملك نفس السبل المتاحة للدولة الطرف للحصول على الأدلة، وأن المعلومات ذات الصلة تكون غالباً لدى الدولة الطرف وحدها. |
Author's supplementary submissions and the State party's comments thereon | UN | الملاحظات التكميلية لصاحب البلاغ وتعليقات الدولة الطرف عليها |
Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises, and the State party should vigorously pursue enforcement of minimum-age standards. | UN | وينبغي مطالبة أرباب العمل بأن تكون بحوزتهم وثائق تثبت سن الأطفال العاملين لديهم وأن يستظهروا بها عند الطلب، وعلى الدولة الطرف أن تواصل بحزم إعمال معايير السن الدنيا. |
The author has not entered Australia illegally or purported fraudulently or dishonestly to have any visa or citizenship status he does not possess, and the State party has never alleged he has done so. | UN | وأشار إلى أنه لم يدخل أستراليا بطريقة غير قانونية ولم يزعم بالغش أو التدليس أنه يحمل أي تأشيرة أو جنسية لا يحملها في الواقع، كما أن الدولة الطرف لم تدّع أنه فعل ذلك. |
At the session of the Committee at which the report is considered, the country rapporteur is also responsible for drafting concluding observations, on the basis of the State party's report and the dialogue between the Committee and the State party. | UN | وأثناء دورة اللجنة التي يجري فيها النظر في التقرير، يكون المقرر القطري مسؤولاً أيضاً عن صياغة الملاحظات الختامية بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف والحوار الذي دار بين اللجنة وهذه الدولة الطرف. |
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
While a statement was made by the Chinese authorities in their request of extradition that the author would not be sentenced to death and the State party did not address this issue, the Committee considered that a risk of conviction and death sentence being procured through treatment incompatible with article 7 of the Covenant had not been eliminated. | UN | ورغم أن السلطات الصينية أدلت ببيان في طلب التسليم الذي قدمته، تفيد فيه بأنه لن يُحكم بالإعدام على صاحب البلاغ، ورغم أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه المسألة، فإن اللجنة رأت أن خطر الإدانة والحكم بالإعدام نتيجة معاملة منافية للمادة 7 من العهد لا يزال قائماً. |