"and the strength of" - Translation from English to Arabic

    • وقوة
        
    • وقوام
        
    • وقوامها
        
    • ومدى قوة
        
    Active participation in space activities defines significantly the political prestige of a modern State, its economic, scientific and technical development and the strength of its defence. UN والمشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية لها دور هام في تحديد السمعة السياسية لأي دولة عصرية ومدى تطوّرها الاقتصادي والعلمي والتقني وقوة قدراتها الدفاعية.
    The nature of Libyan society and the strength of family bonds meant there were serious consequences for any man who assaulted his wife. UN وأوضحت قائلة إن طبيعة المجتمع الليبي وقوة الروابط العائلية تعني أن هناك عواقب خطيرة لاعتداء أي رجل على زوجته.
    Its activities threaten our peace, our prospects for prosperity and the strength of our institutions. UN وتهدد أنشطتها سلامنا وتطلعاتنا نحو الازدهار وقوة مؤسساتنا.
    The number of municipalities, their competencies and the strength of municipal assemblies remained unchanged. UN وبقي عدد البلديات واختصاصاتها وقوام الجمعيات البلدية دون تغيير.
    The Committee does not recommend changes at this time in view of the forthcoming consideration by the Security Council of the report of the Secretary-General concerning, inter alia, possible changes to the mandate and the strength of the Mission. UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن لكون مجلس الأمن سينظر قريبا في تقرير الأمين العام المتعلق بجملة أمور منها إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها.
    One particular concern relates to the performance of the United States economy and the strength of recovery in Japan. UN ويتصل أحد الشواغل على وجه التحديد بأداء اقتصاد الولايات المتحدة وقوة الانتعاش في اليابان.
    The success of the regional workshops underpinned the important role of regional cooperation and the strength of existing regional networks. UN ودعَّم نجاح حلقات العمل الإقليمية الدور المهم للتعاون الإقليمي وقوة الشبكات الإقليمية القائمة.
    Important aspects of the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN والجوانب المهمة للبيئة المؤسسية هي قنوات الاتصال الموجودة بالفعل وقوة الشبكات والشراكات.
    Important aspects of the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN ومن الجوانب المهمة في البيئة المؤسسية قنوات الاتصالات القائمة من قبل، وقوة الشبكات والشراكات في هذا الصدد.
    His capacity for persuasive and rational argument and the strength of his judgement and civility earned him plaudits. UN أما قدرته على الإقناع وحججه المنطقية وقوة أحكامه وخلقه فهي أمور أكسبته الاحترام والإعجاب.
    The weakness of the General Assembly and the strength of the Security Council have become a zero-sum game. UN وضعف الجمعية العامة وقوة مجلس الأمن قد أصبحا يشكلان خسارة لكليهما.
    Serbia's failure to arrest these two men undermines its credibility and the strength of its stated commitment to fully cooperate with the Tribunal. UN إذ إن عدم قيام صربيا باعتقال ذينك الرجلين يقوّض مصداقيتها وقوة التزامها المعلن بالتعاون الكامل مع المحكمة.
    It was considered important to take into account the quality of public administration and governance, and the strength of market institutions. UN واعتُبر من المهم مراعاة نوعية اﻹدارة العامة واﻹدارة العليا وقوة مؤسسات السوق.
    The strength of the pack is the wolf. and the strength of the wolf is the pack. Open Subtitles قوّة القطيع تكمن في الذئب، وقوة الذئب تكمن في القطيع.
    The apostle's weakness is like Christ's rooted in the mystery of Easter and the strength of the spirit. Open Subtitles ضعف الرسول كضعف المسيح متجذر في غموض عيد الفصح وقوة الروح
    The strength of the pack is the wolf. and the strength of the wolf is the pack. Open Subtitles قوّة القطيع تكمن في الذئب، وقوة الذئب تكمن في القطيع.
    2. As at 30 April 2007, the strength of the military component stood at 856 all ranks and the strength of the police component stood at 64 (see annex). UN 2 - وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ قوام العنصر العسكري 856 فردا من جميع الرتب، وقوام عنصر الشرطة 64 فردا (انظر المرفق).
    Some Council members were also in favour of a more robust mandate but other members raised questions about the implications of such a choice, in particular in terms of the relationship with the parties on the ground, especially the rebels, the rules of engagement and the strength of the force, and noted that some troop-contributor countries might be reluctant to participate in a mission of that kind. UN وقد أيـد بعض أعضاء المجلس كذلك وضع ولاية أكثر قوة، ولكن أعضاء آخرين أثاروا تشككات بشأن آثار مثل هذا الاختيار، وبخاصة من حيث العلاقة مع الأطراف في الميدان، ولا سيما المتمردين، وقواعد الاشتباك، وقوام القوة، ولاحظوا أن بعض البلدان المساهمة بقوات قد تعزف عن المشاركة في مهمة من هذا القبيل.
    2. As at 15 November 2007, the strength of the military component stood at 856 all ranks, and the strength of the police component stood at 66 (see annex). UN 2 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بلغ قوام العنصر العسكري 856 فردا من جميع الرتب، وقوام عنصر الشرطة 66 فردا (انظر المرفق).
    11. In order to ascertain the scope of the reduction of the Armed Forces, ONUSAL has requested more detailed information on their budget, their premises and facilities and the strength of their officer corps. UN ١١ - وللتأكد من نطاق تخفيض القوات المسلحة ، طلبت البعثة مزيدا من المعلومات التفصيلية عن ميزانية هذه القوات ومبانيها ومرافقها وقوامها من الضباط.
    Important aspects when analysing the institutional environment were the communication channels already in place and the strength of the networks and partnerships. UN ومن الجوانب الهامة لدى تحليل البيئة المؤسسية قنوات الاتصال الموجودة بالفعل ومدى قوة الشبكات والشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more