That situation requires the redoubling of efforts and the strengthening of cooperation among the States of the subregion to combat this scourge. | UN | وتلك الحالة تتطلب مضاعفة الجهود وتعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لمكافحة هذه الآفة. |
Additional activities included studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. | UN | وشملت الأنشطة الإضافية دراسات عن الأطفال والأسر في الأقليات الإثنية، وتعزيز التعاون في مجال مشاريع تعليم التسامح. |
On the one hand, the détente that surfaced with the end of the cold war has led to an increase in regional integration and the strengthening of cooperation between States, and has brought to life the concept of complementing the activities of the United Nations with those of regional organizations and arrangements. | UN | فمن ناحية، أدى اﻹنفراج الذي ظهر بعد نهاية الحرب الباردة إلى زيادة التكامل اﻹقليمي وتعزيز التعاون فيما بين الدول، وأحيا مفهوم استكمال أنشطة اﻷمم المتحدة بأنشطة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية. |
The role of the Unit should also include the facilitation of technical assistance, the development of common policies and comprehensive strategies and the strengthening of cooperation with other organizations and donors active in this field. | UN | وينبغي أن يشمل دور الوحدة أيضا تسهيل المساعدة التقنية، ووضع السياسات العامة المشتركة والاستراتيجيات الشاملة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى ومع المانحين العاملين في هذا الميدان. |
Mr. Ould Deddach (Mauritania) (spoke in Arabic): The Islamic Republic of Mauritania pursues a foreign policy based on firm foundations: good neighbourliness, peaceful coexistence and the strengthening of cooperation at the regional and international levels. | UN | السيد ولد دداش )موريتانيا( )تكلم بالعربية(: إن الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية تنتهج سياسة خارجية قائمة على أسس ثابتة قوامها حسن الجوار والتعايش السلمي وتقوية التعاون على المستويين اﻹقليمي والدولي. |
Such promotional work is being organized through schools and the media, including studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. | UN | ويجري تنظيم هذا العمل من خلال المدارس ووسائط اﻹعلام، وهو يشمل إجراء دراسات عن أطفال وأسر اﻷقليات، وتعزيز التعاون في مجال المشاريع المتعلقة بثقافة التسامح. |
Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, particularly those that call for the development of friendly relations among nations and the strengthening of cooperation in solving problems of an economic and social character, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، خاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية، |
In this respect, I should like to reaffirm the principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular those that call for the development of friendly relations among nations and the strengthening of cooperation in resolving economic and social problems. | UN | وأود هنا، التأكيد على المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل القضايا ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية. |
These were the improvement of the national coordination and integrating mechanism, the establishment of an integrated database, ongoing analysis of existing laws, a comprehensive review of the rural sector and the strengthening of cooperation between government and non-governmental organizations to promote the legal literacy of women. | UN | وقالت إن ذلك يتضمن تحسين مستوى الآلية الوطنية للتنسيق والتكامل، وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة، وكفالة وجود تحليل متواصل للقوانين الراهنة، واستعراض شامل للقطاع الريفي، وتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل زيادة التوعية القانونية لدى المرأة. |
99. During 1995, ACC will continue its consideration of policy issues relating to the division of labour within the United Nations system and the strengthening of cooperation between the Bretton Woods institutions and other organizations of the system. | UN | ٩٩ - خلال عام ١٩٩٥، ستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية نظرها في قضايا السياسات المتصلة بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |
The international community could not run that risk and must agree on an indefinite extension of the Treaty, complete nuclear transparency and the strengthening of cooperation in the transfer of nuclear technology for peaceful purposes. | UN | وأعلن أنه لا يمكن للمجتمع الدولي المجازفة في هذا المجال ويجب عليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، والحرص على كفالة الشفافية التامة في الميدان النووي وتعزيز التعاون في مجال نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
We are committed to the realization of safe and secure waters in Asia, not only through human and financial contributions to the Centre, but also through the implementation of the Regional Cooperation Agreement and the strengthening of cooperation and capacity-building of maritime security in the region. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق الأمن والسلامة في المياه الآسيوية، ليس من خلال التبرعات المالية وبالقوى البشرية للمركز فحسب، بل أيضا من خلال تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي وتعزيز التعاون وبناء القدرات من أجل الأمن البحري في المنطقة. |
Recommendations were made with respect to deepening cooperation between the United Nations and ASEAN, including through the organization of a forum to discuss lessons learned, the development of joint activities related to humanitarian assistance, preventive measures and an early warning system, and the strengthening of cooperation in peacekeeping operations. | UN | وقُدمت توصيات تتعلق بتعميق التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة، بما في ذلك من خلال تنظيم منتدى جزر المحيط الهادئ لمناقشة الدروس المستفـادة، وتطوير الأنشطة المشتركة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وباتخاذ تدابير وقائيــة وإقامــة نظام إنـذار مبكر وتعزيز التعاون في عمليات حفظ السلام. |
1. The Security Council during 2004 considered the issue of peacekeeping operations and the strengthening of cooperation between the Council, troop-contributing countries and the Secretariat. | UN | 1 - نظر مجلس الأمن خلال عام 2004 في مسألة عمليات حفظ السلام وتعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Analysis of the procedural aspects of immunity was all the more essential in that the aim was to strike a balance between the interests of the State and the need to prevent impunity, on one hand, and the strengthening of cooperation between the State exercising jurisdiction and the State of the official, on the other. | UN | وتحليل الجوانب الإجرائية للحصانة ضرورية للغاية حيث أن الهدف هو إقامة توازن بين مصالح الدولة والحاجة إلى منع الإفلات من العقاب، من ناحية، وتعزيز التعاون بين الدولة التي تمارس الولاية القضائية ودولة المسؤول، من ناحية أخرى. |
7. We value the importance of the economic development of the landlocked developing countries and the strengthening of cooperation among countries based on the principles of international law; | UN | ٧ - ونقدّر أهمية التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية وتعزيز التعاون بين البلدان استنادا إلى مبادئ القانون الدولي؛ |
30. This programme covers everything having to do with questions of peace, security and stability in the Euro-Mediterranean region and has set as specific goals the improvement of the security situation and the strengthening of cooperation among Mediterranean countries against terrorism. | UN | 30 - ويغطي البرنامج كل ما يتعلق بمسائل السلم والأمن والاستقرار في المنطقة الأوروبية - المتوسطية، ويضع هدفين محددين يتمثلان في تحسين الحالة الأمنية وتعزيز التعاون بين بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط ضد الإرهاب. |
25. For the information of the delegation of Pakistan, he stated that it was not just a question of abiding by the 1951 Refugee Convention; just as important were an increase in official development assistance and the strengthening of cooperation between countries in order to find an answer to the refugee problem. | UN | 25 - وأورد عددا من العناصر التكميلية للرد على الوفد الباكستاني، وقال المفوض السامي إن الأمر لا يتعلق فقط بالتمسك باتفاقية عام 1951، بل إنه من المهم أيضا زيادة المعونة العامة من أجل التنمية وتعزيز التعاون بين البلدان من أجل الاهتداء إلى حل لمسألة اللاجئين. |
70. There is a clear need for greater participation in the UNCCD regional meetings of the organizations and institutions that make up the RCMs, such as forums for communication and the strengthening of cooperation and collaboration in the implementation process at the regional level. | UN | 70- ثمة حاجة واضحة إلى أن تشهد الاجتماعات الإقليمية للاتفاقية زيادة مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشكل آليات التنسيق الإقليمي، مثل منتديات الاتصال وتعزيز التعاون في عملية التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
The establishment of a national geographic information system as part of the European GMES initiative and GEOSS and the strengthening of cooperation with the Global Ocean Observing System were presented as key results of the implementation of Ukrainian State policy. | UN | 93- وقيل إن من بين النتائج الرئيسية التي أسفر عنها تنفيذ سياسات الدولة الأوكرانية في هذا الصدد إنشاء نظام وطني للمعلومات الجغرافية ضمن مبادرة البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وتعزيز التعاون مع النظام العالمي لرصد المحيطات. |
The harmonization of various initiatives and the strengthening of cooperation among various partners are central for ensuring that Member States and international and regional organizations are able to access and use space-based information to support disaster management activities. | UN | 55- إن المواءمة بين مختلف المبادرات وتقوية التعاون بين مختلف الشركاء هما عنصران أساسيان لضمان قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها دعما لأنشطة إدارة الكوارث. |