"and the struggle against" - Translation from English to Arabic

    • والكفاح ضد
        
    • والنضال ضد
        
    That reflects the commitment of member States to the goal of disarmament and non-proliferation and the struggle against terrorism. UN إن ذلك يصور التـزام الدول الأعضاء بهدف نزع السلاح وعدم الانتشار والكفاح ضد الإرهاب.
    Were they not, after all, the driving motive behind the wars for independence and the struggle against apartheid waged by the Africans themselves? UN ألم يكن، قبل كل شيء، القوة الدافعة وراء الحروب من أجل الاستقلال والكفاح ضد الفصل العنصري التي خاضها الأفارقة أنفسهم؟
    Hence, they correctly see implementation of all United Nations programmes as being central to the efforts relating to climate change and the struggle against poverty and underdevelopment. UN ومن هنا، فإنها تعتبر بحق تنفيذ جميع برامج الأمم المتحدة محوريا لجهودها المتعلقة بتغير المناخ والكفاح ضد الفقر والتخلف.
    Every day we hear about the dangers of the proliferation of weapons of mass destruction and the struggle against international terrorism. UN ويوماً بعد يوم، نسمع عن مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل والكفاح ضد الإرهاب.
    This shows that the fight for development and the struggle against poverty concern all of us. UN وهذا يبين أن الكفاح من أجل التنمية والنضال ضد الفقر مسألة تهمنا جميعا.
    The development of human resources and the struggle against poverty are priority items on the Government's agenda. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية والكفاح ضد الفقر أولوية لدى الحكومة.
    Since my country became a member of this Organization, there has perhaps been no issue before this Assembly which has preoccupied us like the question of decolonization and the struggle against the apartheid system in South Africa. UN منذ أن أصبح بلدي عضوا في هذه المنظمة، ربما لم تعرض على هذه الجمعية أية مسألة شغلتنا مثلما شغلتنا مسألة تصفية الاستعمار والكفاح ضد نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The main themes discussed at the Forum were: human rights and terrorism; globalization and the struggle against all forms of discrimination and exclusion; and poverty as a violation of human rights. UN وفيما يلي الموضوعات الرئيسية التي نوقشت في الندوة: حقوق الإنسان والإرهاب؛ العولمة والكفاح ضد جميع أشكال التمييز والاستبعاد؛ والفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    We have therefore taken a comprehensive approach in the European Union (EU) Programme for Action on Communicable Diseases launched over two years ago, addressing issues such as peace and security; economic development and the struggle against poverty; and research and trade. UN ولذلك اتخذنا نهجا شاملا في برنامج عمل الاتحاد الأوروبي بشأن الأمراض المعدية، الذي بدأ قبل عامين، وهو يتناول مسائل مثل السلم والأمن؛ والتنمية الاقتصادية والكفاح ضد الفقر؛ والبحوث والتجارة.
    That single partnership will allow the region to meet the collective challenges it now faces, in particular that of social and economic development and the struggle against terrorism and all other forms of extremism. UN وتلك الشراكة الفريدة ستتيح للمنطقة مواجهة التحديات الجماعية التي أمامها اﻵن، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والكفاح ضد اﻹرهاب وجميع أشكال التطرف اﻷخرى.
    Soft Power and the struggle against Terrorism News-Commentary القوة الناعمة والكفاح ضد الإرهاب
    11. The Committee also wishes to highlight the links between article 29 (1) and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 11- وتود اللجنة أيضاً أن تبرز الروابط بين المادة 29(1) والكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The process of renewing the Organization requires the strengthening of its organs and institutions so as to enhance the effectiveness of its endeavours in spheres such as the maintenance of international peace and security, poverty eradication, the strengthening of health and education programmes and the struggle against the destruction of the environment. UN وتتطلب عملية إعادة تجديد المنظمة تعزيز أجهزتها ومؤسساتها كي يتسنى النهوض بفاعليتها ومساعيها في مجالات من قبيل صون السلم والأمن الدوليين، والقضاء على الفقر، وتعزيز البرامج في مجالي الصحة والتعليم والكفاح ضد تدهور البيئة.
    Similarly, the important support of WHO in such critical areas as polio eradication, malaria prevention and control and the struggle against HIV/AIDS in Africa needs to be further enhanced. UN وبالمثل، يحتاج الدعم الهام من منظمة الصحة العالمية في مجالات حساسة كالقضاء على شلل اﻷطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها، والكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا، إلى مزيد من التحسين.
    11. The Committee also wishes to highlight the links between article 29 (1) and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 11- وتود اللجنة أيضاً أن تبرز الروابط بين المادة 29(1) والكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    11. The Committee also wishes to highlight the links between article 29 (1) and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 11- وتود اللجنة أيضاً أن تبرز الروابط بين المادة 29(1) والكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    11. The Committee also wishes to highlight the links between article 29 (1) and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 11- وتود اللجنة أيضاً أن تبرز الروابط بين المادة 29(1) والكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    11. The Committee also wishes to highlight the links between article 29 (1) and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 11- وتود اللجنة أيضاً أن تبرز الروابط بين المادة 29(1) والكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The organization conducts research, training and experimentation initiatives on themes relevant to development and the struggle against social exclusion in Europe and worldwide and geared to promoting a greater participation of women in economic, political and social life, as well as in leadership positions. UN وتجري المنظمة بحوثا وتقوم بمبادرات تدريبية وتجريبية في مواضيع تتصل بالتنمية والكفاح ضد الاستبعاد الاجتماعي في أوروبا وفي العالم كله وتستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية وفي المراكز القيادية.
    In addition, CERFE, an Italian research institute, and the Association of Women for Development and the struggle against Social Exclusion (ASDO) had also expressed interest in conducting joint research with INSTRAW in the areas of statistics and the environment in Eastern and Central European countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب أيضا كل من معهد البحوث اﻹيطالي CERFE والرابطة النسائية للتنمية والكفاح ضد اﻹبعاد الاجتماعي عن اهتمامهما بإجراء بحوث مشتركة مع المعهد في مجالي اﻹحصاءات والبيئة في بلدان أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى.
    Speakers expressed the hope that the panel discussion would help to strengthen constructive international dialogue, justice, tolerance, peace and the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأعرب المتحدثون عن الأمل في أن تساعد حلقة النقاش على تعزيز الحوار الدولي البنّاء، والعدالة، والتسامح، والسلم، والنضال ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more