"and the substance" - Translation from English to Arabic

    • ومضمون
        
    • وجوهر
        
    • ومضمونه
        
    • والنظر في أسسها
        
    • وأن المادة
        
    Misinterpreting the spirit and the substance of statements could have unfortunate consequences. UN إن سوء تفسير روح ومضمون البيانات يمكن أن تكون له عواقب مؤسفة.
    We believe that the purpose of the proposed reform is to enhance the effectiveness and the substance of the work of those bodies. UN ونعتقد أن الغرض من الإصلاح المقترح هو تعزيز فعالية ومضمون عمل هذه الهيئات.
    At that time, we challenged both the legitimacy and the substance of the Council's action. UN ففي ذلك الوقت، تحدينا كلا من شرعية ومضمون الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن.
    Since then, there have been several important decisions affecting both the procedures and the substance of Canadian refugee protection law. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت عدة قرارات هامة تؤثر في إجراءات وجوهر القانون الكندي لحماية اللاجئين على حد سواء.
    It is the firm belief of the sponsors that the thrust and the substance of the present draft resolution represent the general will of the overwhelming majority of the members of the international community. UN ويؤمن مقدمو مشروع القرار إيمانا راسخا بأن جوهر مشروع القرار الحالي ومضمونه يمثلان الإرادة العامة للغالبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي.
    1.2 On 14 September 2009, the Committee, through the Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided not to consider the admissibility and the substance of the case separately. UN 1-2 وفي 14 أيلول/سبتمبر 2009، قررت اللجنة عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم الفصل بين النظر في مقبولية القضية والنظر في أسسها الموضوعية.
    Due to the fact that biotransformation of PeCB will be insignificant and the substance is very hydrophobic, the compound may also have a high biomagnification potential. UN وبالنظر إلى كون التحول الأحيائي لخماسي كلور البنزين لن يكون ذي شأن وأن المادة نافرة من الماء جدا، فقد يكون للمركب أيضاً إمكانية تضخم أحيائي مرتفعة.
    They cover both the process for negotiating and the substance of the agreements. UN وتغطي المبادئ التوجيهية عملية التفاوض ومضمون الاتفاقات على حد سواء.
    However, my delegation would like to comment on both the form and the substance of deliberations in the Working Group, in general, and in its sub-groups, in particular. UN غير أن وفدي يود أن يعقب على شكل ومضمون المداولات في الفريق العامل، بعامة، وفي أفرقته الفرعية بخاصة.
    As a result, the form and the substance of our contemporary world have drastically changed. UN ونتيجة لهذه التطورات تغير على نحــو كبير شكل ومضمون عالمنا المعاصر.
    In subsequent draft articles, a more detailed analysis of the mutual impact of the form and the substance of the obligation to extradite or prosecute seems to be required. UN وفي مشاريع المواد التالية، يبدو أن الأمر يتطلب إجراء تحليل أكثر تفصيلا للأثر المتبادل لشكل ومضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    210. The target and the substance of the CCF of Mali focused on sustainable human development. UN ٠١٢ - وركز هدف ومضمون إطار التعاون القطري المتعلق بمالي، على التنمية البشرية المستدامة.
    The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapters IV and V. Subject to changes mentioned in chapter IV, the Working Group adopted the recommendations and the substance of the commentary of the draft Supplement. UN وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصلين الرابع والخامس أدناه. وأقر الفريق العامل التوصيات الصادرة ومضمون التعليق الوارد في مشروع الملحق، رهنا بإدخال التغييرات المذكورة في الفصل الرابع.
    Given time constraints, the high volume of new cases from Algeria and the substance of the reply, no responses were reviewed by the Working Group. UN ونظراً لضيق الوقت، والحجم الضخم من الحالات الجديدة الواردة من الجزائر ومضمون الرد، لم يستعرض الفريق العامل أياً من تلك الردود.
    On the contrary, their participation, in terms of both the level of attendance and the substance of positions, was a reflection of their genuine desire to embrace and support the political process and to address it in real earnest on the basis of the Arab peace initiative adopted at the Arab summit in Beirut in 2002. UN على العكس تماما، فقد عبرت تلك المشاركة، من حيث مستوى الحضور ومضمون المواقف، عن رغبة حقيقية في احتضان العملية السياسية والتعامل معها بجدية تامة، استنادا إلى مبادرة السلام العربية التي تبنتها القمة العربية في بيروت قبل قرابة 6 سنوات.
    The Conference, therefore, could not agree on a meaningful outcome document that would not diminish the pith and the substance of the Programme of Action and would contain recommendations for concrete measures to fully implement the Programme of Action with a clear road map for follow-up action, in particular at the global level. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على وثيقة ختامية ذات قيمة لا تنتقص من لب ومضمون برنامج العمل، وتتضمن توصيات باتخاذ تدابير ملموسة للتنفيذ الكامل لبرنامج العمل، من خلال خارطة طريق واضحة للعمل المعني بالمتابعة، لا سيما على الصعيد العالمي.
    The Committee notes with concern the lack of any cooperation on the part of the State party, both in respect of the admissibility and the substance of the authors' allegations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تعاون من جانب الدولة الطرف بخصوص كل من المقبولية وجوهر ادعاءات أصحاب البلاغ.
    We look forward to the designation of the Special Coordinator, and we will work closely with him towards agreement on the direction and the substance of work that the CD can undertake on the APL issue. (Mr. Afzal, Pakistan) UN ونحن نتطلع إلى تعيين المنسق الخاص، وسوف نعمل معه على نحو وثيق من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتجاه وجوهر العمل الذي يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم به بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    1.2 On 12 March 2009, the Committee, through the Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided not to consider the admissibility and the substance of the case separately. UN 1-2 وفي 12 آذار/مارس 2009، قررت اللجنة عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم الفصل بين النظر في مقبولية القضية والنظر في أسسها الموضوعية.
    Due to the fact that biotransformation of PeCB will be insignificant and the substance is very hydrophobic, the compound may also have a high biomagnification potential. UN وبالنظر إلى كون التحول الأحيائي لخماسي كلور البنزين لن يكون ذي شأن وأن المادة نافرة من الماء جداً، فقد يكون للمركب أيضاً إمكانية تضخم أحيائي مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more