This progress has been further consolidated during 2002 with the formal declaration of the termination of war and the successful holding of national elections. | UN | وازداد دعم هذا التقدم ترسخاً خلال عام 2002 بالإعلان الرسمي عن إنهاء الحرب ونجاح الانتخابات الوطنية. |
This calls for ratification of existing instruments of general scope and the successful conclusion of the current proceedings regarding persons with disabilities. | UN | ويتم ذلك من خلال التصديق على الصكوك العامة الموجودة، ونجاح اختتام الأعمال الجارية فيما يتعلق بالمعوقين. |
The Ministers encouraged the parties to continue their efforts to ensure the full implementation of the General Agreement and the successful holding of elections. | UN | وشجع الوزراء الطرفين على مواصلة جهودهما لضمان تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما والنجاح في إجراء الانتخابات. |
This development indicates better monetary policy management and the successful relaxation of some structural supply-side constraints that may be related to geographical isolation. | UN | ويشير هذا التطور إلى تحسُّن إدارة السياسات النقدية، والنجاح في تخفيف بعض القيود الهيكلية المتعلقة بجانب العرض التي قد تكون ذات صلة بالعزلة الجغرافية. |
Technical cooperation provides important feedback for use in policy formulation and the successful implementation of the global campaigns. | UN | ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين. |
Steps were presented which Oman had followed to integrate the management of NCDs into primary care and the successful outcomes it achieved. | UN | وقُدمت الخطوات التي اتبعتها عمان لإدماج علاج الأمراض غير السارية في الرعاية الأولية والنتائج الناجحة التي تم تحقيقها. |
The Office continues to provide all assistance required to ensure the timely commencement of these operations and the successful discharge of the mandate of the Mechanism. | UN | وواصل المكتب تقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة بدء هذه العمليات في الوقت المناسب ونجاح نهوض الآلية بولايتها. |
I am convinced that your experience and your qualities as an eminent diplomat will facilitate the proceedings and the successful outcome of this session. | UN | وإني لعلى يقين من أن خبرتكم وصفاتكم كدبلوماسي مبرز ستيسر عمل هذه الدورة ونجاح نتائجها. |
Welcoming the demise of apartheid in South Africa and the successful transition to multi-party democracy across the region, which opens up new perspectives for southern Africa, | UN | وإذ يرحبان بزوال الفصل العنصري في جنوب افريقيا ونجاح الانتقال في جميع بلدان المنطقة الى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب، اﻷمر الذي يفتح آفاقا جديدة للجنوب الافريقي، |
Some of the positive developments noted in the presentation of the Government included the implementation of key aspects of the 2005 Comprehensive Peace Agreement, such as the holding of general elections in 2010 and the successful conduct of the South Sudan referendum. | UN | وثمة تطورات إيجابية لوحظت في العرض المقدم من الحكومة شملت تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلام الشامل لعام 2005 مثل إجراء الانتخابات العامة في عام 2010، ونجاح الاستفتاء على مصير جنوب السودان. |
Benchmark: continued progress in the resolution of political differences through dialogue and the successful completion of a cycle of elections that culminates in the smooth installation of a democratically chosen president in 2011 | UN | النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة انتخابية تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011 |
7. Delegations commended UNHCR on the implementation of IPSAS and the successful completion of its first IPSAS-compliant reports. | UN | 7- وأثنت الوفود على المفوضية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والنجاح في إتمام التقارير الأولى الممتثلة لتلك المعايير. |
Despite the positive development in building and training the force, and the successful delivery of security and counter-insurgency operations, the Afghan forces still face challenges. | UN | وعلى الرغم من التطور الإيجابي في بناء القوة وتدريبها، والنجاح في تحقيق الأمن وإجراء عمليات مكافحة التمرد، فإن القوات الأفغانية لا تزال تواجه تحديات. |
The increase in fiscal freedoms and the successful fight against corruption allowed our country to double its budgetary revenue from customs and taxes in four years' time. | UN | وزيادة الحريات الضريبية والنجاح في مكافحة الفساد مكنت بلدنا من مضاعفة عائداته للميزانية، من خلال الرسوم الجمركية والضرائب في غضون أربع سنوات. |
Touted as Asia's Silicon Valley success story, Taiwan Province of China's inclusion of venture capital policy in its overall macroeconomic strategy and the successful localization of the venture capital model, have laid the foundation for long-term, sustainable, globally competitive growth. | UN | وتوصف تجربة نجاح مقاطعة تايوان الصينية بأنها سيليكون فالي آسيا. ثم إن إدراج سياسة رؤوس أموال المجازفة في استراتيجيتها الشاملة على مستوى الاقتصاد الكلي والنجاح في توطين نموذج رؤوس أموال المجازفة أسَّس لنمو طويل الأجل ومستدام وتنافسي عــلى الصعيد العالمي. |
Mother demands food and the successful hunter delivers it. | Open Subtitles | تحتاج الأم إلى الطعام والصّيّاد الناجح يوصله لها |
Domestic peace and stability and the successful holding of democratic elections are essential to the democratization process in Myanmar. | UN | إن السلم والاستقرار الداخلي والتنظيم الناجح لانتخابات ديمقراطية أمر ضروري لعملية التحول الديمقراطي في ميانمار. |
It welcomed the economic development achieved and the successful policies pursued in the legislative, institutional and other sectors. | UN | ورحب بما تحقق من تقدم اقتصادي وبالسياسات الناجحة المتبعة في القطاعات التشريعية والمؤسسية وقطاعات أخرى. |
He welcomed the peaceful end of the post-election crisis in Côte d'Ivoire and the successful presidential elections and political transition in the Niger. | UN | ورحب المتكلم بالنهاية السلمية للأزمة التي نشبت بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وبنجاح الانتخابات الرئاسية والانتقال السياسي في النيجر. |
Furthermore, lasting peace in Burundi was unlikely to be achieved without reconciliation with the past, and the successful establishment and functioning of the transitional justice processes remained an important challenge. | UN | وبيَّن أن السلام الدائم في بوروندي لن يتحقق علي الأرجح دون التصالح مع الماضي، كما أن النجاح في إقامة عمليات العدالة في المرحلة الانتقالية وتشغيلها يظل تحديا هاماً. |
That role is founded on intense diplomatic efforts to promote the adoption of the Ottawa Convention and the successful implementation of the national demining programme completed in 2010. | UN | ومما يعزز هذا الدور القيادي المساعي الدبلوماسية المكثفة التي تبذلها نيكاراغوا من أجل اعتماد اتفاقية أوتاوا، ونجاحها في تنفيذ برنامجها الوطني لإزالة الألغام الذي اكتمل في عام 2010. |
The action plan, however, does not have periodic performance targets that allow for the interim monitoring of progress and the successful completion and implementation of the programme. | UN | ولكن خطة العمل تفتقر إلى أهداف دورية للأداء لكي تمكِّـن من الرصد المرحلي للتقدم المحرز وللنجاح في إنجاز وتنفيذ البرنامج. |
As managers play a key role in recruiting, selecting and developing staff, their decisions will affect the future of the Organization and the successful implementation of the reform efforts. | UN | وبما أن المديرين يضطلعون بدور رئيسي في التوظيف، واختيار الموظفين وتطوير قدراتهم، فإن ما يتخذونه من قرارات سيؤثر في مستقبل المنظمة وفي نجاح تنفيذ جهود الإصلاح. |
295. The Director drew attention to the shift from project- to programme-level evaluations and the successful decentralization of the management of project evaluations to the Regional Bureaux. | UN | ٢٩٥ - ووجه مدير المكتب الانتباه إلى التحول من التقييمات على مستوى المشاريع إلى التقييمات على مستوى البرامج، وإلى النجاح في تحقيق لامركزية إدارة تقييمات المشاريع بنقل مسؤوليتها إلى المكاتب اﻹقليمية. |