"and the support of the international community" - Translation from English to Arabic

    • ودعم المجتمع الدولي
        
    • وتأييد المجتمع الدولي
        
    • وإذا توفر الدعم من المجتمع الدولي
        
    • وبدعم من المجتمع الدولي
        
    • والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • والدعم من المجتمع الدولي
        
    • ودعم من المجتمع الدولي
        
    • والدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    Addressing such challenges requires the participation of all stakeholders and the support of the international community. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات مشاركة أصحاب المصلحة كافة ودعم المجتمع الدولي.
    Nigeria believes that this would help to promote confidence among populations and the support of the international community. UN وتؤمن نيجيريا بأن هذا سيساعد على تعزيز ثقة السكان ودعم المجتمع الدولي.
    A challenge that remains in this area is to clarify the relationship between the African structures and their efforts, and the support of the international community. UN ولا يزال تحد قائماً في هذا المجال وهو توضيح العلاقة بين الهياكل الأفريقية وجهودها ودعم المجتمع الدولي.
    The implementation of these accords requires dialogue, goodwill and the support of the international community. UN وتنفيذ هذه الاتفاقات يتطلب الحوار، وحسن النية وتأييد المجتمع الدولي.
    It was critical that the key tasks in the road map be accomplished on time, with the strong political will in Somalia and the support of the international community. UN ومن المهم جداً إنجاز المهام الرئيسية في أوانها في ظل توفر الإرادة السياسية القوية في الصومال ودعم المجتمع الدولي.
    Thanks to the resolve of the Haitian people and the support of the international community, a viable political and development infrastructure has begun to take root. UN وبفضل تصميم شعب هايتي ودعم المجتمع الدولي بدأ الهيكل اﻷساسي السليم للمسائل السياسية واﻹنمائية يمد جذوره.
    The report prepared by the UNCTAD secretariat would help determine the assistance which UNCTAD could give, within its terms of reference, to the Palestinian people, taking into account regional ties and the support of the international community. UN ومن شأن التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد أن يساعد على تحديد المساعدة التي يمكن أن يقدمها اﻷونكتاد، داخل نطاق اختصاصاته، إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الروابط الاقليمية ودعم المجتمع الدولي.
    Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. UN وينبغي أن تدعم هذا التنفيذ عملية سلام شاملة تشارك فيها جميع الأطراف المعنية وتستند إلى الملكية الوطنية ودعم المجتمع الدولي.
    Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. UN وينبغي أن تدعم هذا التنفيذ عملية سلام شاملة تشارك فيها جميع الأطراف المعنية وتستند إلى الملكية الوطنية ودعم المجتمع الدولي.
    Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. UN وينبغي أن تدعم هذا التنفيذ عملية سلام شاملة تشارك فيها جميع الأطراف المعنية وتستند إلى السيطرة الوطنية ودعم المجتمع الدولي.
    At the same time, given the magnitude of the problem, international cooperation and the support of the international community are essential for the successful completion of national strategies. UN وفي الوقت نفسه، نظرا إلى ضخامة المشكلة، فإن التعاون الدولي ودعم المجتمع الدولي أساسيان من أجل النجاح في إنجاز الاستراتيجيات الوطنية.
    In this regard, concerted regional efforts and the support of the international community are required to effectively prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى جهود إقليمية متضافرة ودعم المجتمع الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه بشكل أكثر فعالية.
    The clarity with which they describe efforts by African countries and the support of the international community and the United Nations system facilitates understanding of the gravity of the situation in Africa and the continent's main concerns. UN والوضوح الذي تصف به هذه التقارير جهود البلدان الأفريقية ودعم المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لها يسهل فهم خطورة الوضع في أفريقيا والشواغل الرئيسية للقارة.
    The resumption of responsibilities by the National Police is only one step, albeit an important one, but it also marks the beginning of a new phase to which the full commitment of the Government and the support of the international community will prove essential. UN إن استئناف اضطلاع الشرطة الوطنية بالمسؤوليات هو خطوة واحدة فقط، ولو أنها هامة، لكنها أيضا تشير إلى بدء مرحلة جديدة سيكون التزام الحكومة التام ودعم المجتمع الدولي مسألة هامة بالنسبة لها.
    Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community. UN وينبغي أن تدعم هذا التنفيذ عملية سلام شاملة تشارك فيها جميع الأطراف المعنية وتستند إلى الملكية الوطنية ودعم المجتمع الدولي.
    The Council will lose its legitimacy and the support of the international community if it is perceived to cater to the interests of a few Members while ignoring those of the majority of the Members of the United Nations. UN فالمجلس يفقد شرعيته وتأييد المجتمع الدولي له إذا نُظر اليه علـــى أنـــه يخدم مصالح عدد قليل من أعضاء اﻷمم المتحدة بينما يتجاهل مصالح أغلبية أعضائها.
    There was agreement that a broader approach, with the involvement of Rwanda and its neighbours and the support of the international community as a whole, would offer better opportunities for a lasting solution to the Rwandan crisis. UN وقد كان هنالك اتفاق على أن اتباع نهج أوسع، بمشاركة من رواندا وجيرانها وبدعم من المجتمع الدولي ككل، سيوفر فرصا أفضل للتوصل إلى حل دائم لﻷزمة الرواندية.
    The Government's determination, the strong involvement of civil society and the private sector and the support of the international community have enabled Côte d'Ivoire to make the progress described in this year's report, the main items being as follows. UN إن تصميم الحكومة، والمشاركة القوية من المجتمع المدني والقطاع الخاص، والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي مكّن كوت ديفوار من إحراز التقدم الذي ورد في تقرير هذا العام، وبنوده الرئيسة كما يلي.
    Its nascent political stability and its efforts towards economic reconstruction need the attention and the support of the international community. UN وإن استقرارها السياسي اليافع وجهودها في سبيل التعمير الاقتصادي تحتاج إلى الاهتمام والدعم من المجتمع الدولي.
    That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي.
    It acknowledges the support given to the Mission by the parties and the support of the international community for the programmes and projects deriving from the peace agreements. UN ويعترف بالدعم المقدم إلى البعثة من اﻷطراف والدعم المقدم من المجتمع الدولي للبرامج والمشاريع المنبثقة عن اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more