"and the suspension of" - Translation from English to Arabic

    • وتعليق
        
    • وإلى وقف
        
    • وإلى تعليق
        
    • وإيقاف
        
    • أن يوقَف عن العمل
        
    • وبإرجاء
        
    Despite the renewed conflict and the suspension of the peace talks, both sides reiterated their commitment to the peace process. UN ورغم تجدد النزاع وتعليق محادثات السلام، أكد الطرفان مرة أخرى التزامهما بعملية السلام.
    The first is the relationship between non-compliance with an obligation and the suspension of that obligation. UN الأولى هي العلاقة بين عدم الامتثال لالتزام ما وتعليق ذلك الالتزام.
    du peuple Reservations on the role of civil society and the suspension of hostilities. UN لدينا تحفظات على مسألتي المجتمع المدني وتعليق اﻷعمال الحربية.
    In Sri Lanka, the escalation of violence in mid-2006 has brought renewed internal displacement and the suspension of the return programme for Sri Lankan refugees from southern India. UN وفي سري لانكا، أدى التصعيد في العنف في منتصف عام 2006 إلى تجدد التشريد الداخلي وإلى وقف برنامج العودة للاجئين السريلانكيين من جنوب الهند.
    The lower output was due to the volatile security situation and the suspension of operations from March to June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة وإلى تعليق العمليات من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2009
    A further result of the fighting has been the displacement of more than 1,500 civilians to Kabala and the suspension of assistance to vulnerable groups. UN وأدى القتال أيضا إلى تشريد أكثر من ٥٠٠ ١ مدني إلى كابالا وتعليق المساعدة المقدمة إلى المجموعات المستضعفة.
    Risk factors such as rising oil prices and the suspension of the Doha negotiations also threatened economic growth and overall development. UN كذلك تهدد عوامل الخطر كارتفاع أسعار النفط وتعليق مفاوضات الدوحة النمو الاقتصادي والتنمية الشاملة.
    In Sudan the peace process has undoubtedly suffered a setback with the escalation of fighting in the south and the suspension of talks. UN ولا شك في أن تصاعد القتال في جنوب السودان وتعليق المحادثات كانا انتكاسة لعملية السلام في السودان.
    This was complemented with strengthened disease surveillance and the suspension of user fees for internally displaced persons in government facilities. UN واستُكمل ذلك بتعزيز مراقبة الأمراض وتعليق تحصيل الرسوم من المشردين داخليا في المرافق الحكومية.
    The country is cash-starved and many financial establishments and companies have closed their doors because of poor security and the suspension of the bank clearing system by the Central Bank of West African States. UN فقد نقصت السيولة في البلد، وأوقف عدد كبير من المؤسسات المالية والشركات الخاصة أنشطته بسبب انعدام الأمان وتعليق المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا نظام المقاصة المصرفية.
    Fewer training sessions were carried out owing to the presidential elections in Côte d'Ivoire and the suspension of usual cooperation with local counterparts during the post-electoral crisis UN ويعزى انخفاض عدد دورات التدريب المنفذة إلى الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار وتعليق التعاون المعتاد مع النظراء المحليين خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    The output was not realized owing to the absence of political will on the part of the Ivorian leadership and the suspension of usual cooperation with local counterparts during the post-electoral crisis UN يعزى عدم تحقيق الناتج إلى عدم توافر الإرادة السياسية من جانب الزعماء الإيفواريين وتعليق التعاون المعتاد مع النظراء المحليين أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    Compensation and the suspension of concessions under the relevant agreement are considered to be temporary retaliatory measures when the member defaults on compliance with a recommendation to change its internal measures. UN أما التعويض وتعليق الامتيازات بموجب الاتفاق ذي الصلة فتعتبر تدابير انتقامية مؤقتة عندما لا تمتثل الدولة العضو لتوصية بتغيير تدابيرها الداخلية.
    Guam's public school system has been affected by several factors, including inadequate funding, political interference, a constant turnover of education directors, and the suspension of elected district boards that set policy. UN فقد تأثر نظام المدارس العامة في غوام بعدة عوامل، منها عدم كفاية التمويل، والتدخل السياسي، والتغير المستمر في مديري التعليم، وتعليق عمل المجالس المنتخبة بالمناطق التي تضع السياسات.
    Information on the impact of that situation on the civilian population in the province has become scarce owing to the regroupment of civilians in the camps and the suspension of the activities of United Nations bodies and other international organizations during the second half of the month. UN وأصبحت المعلومات المتعلقة بأثر هذا الوضع على المدنيين داخل الإقليم نادرة بسبب تجميع المدنيين في مخيمات وتعليق أنشطة وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية خلال النصف الثاني من الشهر.
    The relief granted automatically will include a stay of individual actions and proceedings against the debtor’s assets and the suspension of any transfers, disposals or encumbrances of the debtor’s assets. UN وسوف يشتمل الانتصاف الممنوح تلقائيا على توقيف التصرفات الفردية والاجراءات ضد أصول المدين وتعليق أية تحويلات أو تصرفات بالنقل أو اضافة أية أعباء على أصول المدين .
    The Special Rapporteur pointed to a fundamental distinction between the suspension of an obligation and the suspension of its performance. UN 295- أشار المقرر الخاص إلى تمييز رئيسي بين تعليق التزام ما وتعليق أدائه.
    45. His delegation was deeply concerned about the impasse in the implementation of the settlement plan for Western Sahara and the suspension of the identification process. UN ٥٤ - وذكر أن وفده يشعر بقلق إزاء الطريق المسدود الذي تمر به خطة التسوية للصحراء الغربية وتعليق عملية تحديد الهوية.
    In particular, resumed fighting and insecurity in Ituri and the Kivu provinces resulted in the renewed displacement of tens of thousands of civilians and the suspension of humanitarian aid to several areas of the Ituri district after the murder of nine peacekeepers. UN وبصفة خاصة، أدى استئناف القتال وانعدام الأمن في مقاطعتي إيتوري وكيفو إلى تجدد نزوح عشرات الآلاف من المدنيين وإلى وقف المساعدات الإنسانية في العديد من مناطق مقاطعة إيتوري إثر مقتل تسعة من أفراد قوات حفظ السلام.
    The lower output was attributed to the volatile security situation and the suspension of operations from March to June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة وإلى تعليق العمليات من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2009
    Investigations of those complaints have led to the dismissal of 215 members and the suspension of some 500 others. UN ونجم عن التحقيق في تلك الشكاوي فصل ٢١٥ فردا وإيقاف نحو ٥٠٠ فرد آخرين عن العمل.
    The permanent removal of officials convicted of serious offences and the suspension of those against whom allegations of such offences are being investigated should be ensured. UN وينبغي ضمان عزل المسؤولين المدانين بارتكاب تجاوزات خطيرة من مناصبهم بصورة دائمة على أن يوقَف عن العمل أولئك الذين يجري التحقيق في مزاعم ارتكابهم لمثل هذه التجاوزات.
    Taking note of the reconvening of the National Convention on 17 February 2005, without the participation of the democratic opposition, and the suspension of the Convention on 31 March, while recognizing that the Government of Myanmar has announced that it would reconvene at the end of 2005, UN وإذ تحيط علماً بالدعوة مجدداً إلى انعقاد المؤتمر الوطني في 17 شباط/فبراير 2005 دون مشاركة المعارضة الديمقراطية وبإرجاء انعقاده في 31 آذار/مارس، وإذ تقر في الوقت نفسه بأن حكومة ميانمار أعلنت أن المؤتمر الوطني سيدعى إلى الانعقاد مجدداً في نهاية عام 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more