"and the sustainability" - Translation from English to Arabic

    • واستدامة
        
    • وإمكانية استدامة
        
    • وكفالة استمرار
        
    • وعلى استدامة
        
    • ومدى استدامة
        
    • والاستدامة
        
    • واستدامتها
        
    • وفي استدامة
        
    • وزيادة استدامة
        
    • وتأمين استدامة
        
    • واستدامته
        
    • وإمكانية الإبقاء
        
    • وقابلية استدامة
        
    • ولاستدامة
        
    • وكذلك استدامة
        
    Furthermore, national ownership and the sustainability of response continue to be undermined by funding gaps. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال الثغرات التمويلية تقوض الملكية الوطنية واستدامة الاستجابة.
    And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. UN وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب.
    Integrated coastal zone management also addresses afforestation, infrastructure protection and the sustainability of energy resources. UN وتتناول الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية أيضاً التحريج، وحماية الهياكل الأساسية واستدامة موارد الطاقة.
    Chapter II deals with the re-establishment of the independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit. UN أما الفصل الثاني فيتناول إعادة إنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    The type of land determines the choices for its use and the sustainability and productivity of agriculture. UN ويحدد نوع الأراضي الاختيارات فيما يخص استغلالها واستدامة وإنتاجية الزراعة.
    That approach will facilitate the development of mechanisms that will support the upscaling of the pilot initiative and the sustainability of its benefits. UN وهذا النهج يسهل وضع آليات تدعم الارتقاء بالمبادرة الرائدة واستدامة فوائدها.
    That approach will facilitate the development of mechanisms that will support the upscaling of the pilot initiative and the sustainability of its benefits. UN وهذا النهج يسهل وضع آليات تدعم الارتقاء بالمبادرة الرائدة واستدامة فوائدها.
    Many countries, notably developed countries, were concerned about their borrowing capacity and the sustainability of their fiscal stimulus and expansion. UN وأعربت بلدان كثيرة، ولا سيما البلدان المتقدمة، عن قلقها إزاء قدرتها الإقراضية واستدامة حوافزها الضريبية والتوسع فيها.
    We hope that the resumed negotiations will take into account the interests of Mother Earth and the sustainability of the world population. UN ونأمل أن تراعي المفاوضات المستأنفة مصالح أمنا الأرض واستدامة سكان العالم.
    Many countries, notably developed countries, were concerned about their borrowing capacity and the sustainability of their fiscal stimulus and expansion. UN وأعربت بلدان كثيرة، ولا سيما البلدان المتقدمة، عن قلقها إزاء قدرتها الإقراضية واستدامة حوافزها الضريبية والتوسع فيها.
    The main concern is the cost and the sustainability of this type of mechanism in the aftermath of JITAP. UN ووجه القلق الرئيسي هنا هو تكلفة واستدامة هذا النوع من الآليات في أعقاب نتائج البرنامج المتكامل.
    Nigeria cherishes the inextricable link between environmental protection and the sustainability of marine resources. UN وتكرس نيجيريا الرابـــط الذي لا ينفصــم بين حماية البيئة واستدامة الموارد البحرية.
    Report of the Executive Director on changes required to the strategic framework and their implications for the United Nations Office on Drugs and Crime and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and the establishment of the independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit UN تقرير المدير التنفيذي عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وإنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي
    Report of the Executive Director on changes required to the strategic framework and their implications for the United Nations Office on Drugs and Crime and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and the establishment of the independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit UN تقرير المدير التنفيذي عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وإنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي
    In the view of the Committee, their financing from the regular budget may not be immediately required to ensure the effective performance of the mandate and the sustainability of the Office's core activities. UN وترى اللجنة أن تمويلها من الميزانية العادية قد لا يكون ضرورياً على الفور لضمان الاضطلاع بالولاية بفعالية وكفالة استمرار أنشطة المكتب الأساسية.
    This fragile financial situation, coupled with increased prioritization by Governments contributing to the Fund of UNDCP, has jeopardized the elaboration and implementation of long-term strategies and the sustainability of the achievements of UNDCP. UN وقد كان لهذا الوضع المالي الهش مقرونا بتزايد اﻷولويات التي تحددها الحكومات المساهمة في صندوق اليوندسيب ، أثره الخطير على صوغ وتنفيذ استراتيجيات طويلة اﻷجل وعلى استدامة انجازات اليوندسيب .
    However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدُّم طفيف في تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنمية البديلة ومدى استدامة برامج الإبادة، وفي فهم العوامل المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Indigenous peoples' system of the millennia of water management and use is based on principles and practices that balance immediate needs with the needs of ecology, the environment and other living things, plants, fish and animals, as well as other people, and the sustainability of future generations. UN فنظام الشعوب الأصلية في إدارة المياه واستعمالها عبر ألوف السنين يقوم على أساس مبادئ وممارسات التوازن بين الحاجات الآنية وحاجات الإيكولوجيا، والبيئة، والأشياء الحية الأخرى، والنباتات، والأسماك، والحيوانات، وكذلك الشعوب الأخرى، والاستدامة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    Organized crime and corruption have been characterized as the biggest threats to the stability of Kosovo and the sustainability of its institutions. UN وتعتبر الجريمة المنظمة والفساد أشد ما تواجهه كوسوفو من أخطار تهدد استقرار مؤسساتها واستدامتها.
    The resolution of these issues will contribute to the country's development, and the sustainability of its social and economic development. UN وستساهم تسوية هذه القضايا في تنمية البلد وفي استدامة تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    (j) Ensuring that all technical assistance activities utilize to the maximum extent possible local and regional expertise and material resources to enhance the institutional capacity of recipient countries and the sustainability of benefits; UN (ي) ضمان أن تُستَغَل إلى أقصى حد ممكن في جميع أنشطة المساعدة التقنية الخبرة الفنية المحلية والإقليمية والموارد المادية في سبيل زيادة القدرة المؤسساتية للبلدان المتلقية وزيادة استدامة المنافع المجنيَّة؛
    Local and regional expertise and material resources should be used to the maximum to enhance the institutional capacity of recipient countries and the sustainability of benefits. UN وينبغي أن تستخدم الخبرات والموارد المادية المحلية والإقليمية إلى أقصى حد ممكن لتعزيز القدرة المؤسسية للبلدان المتلقية وتأمين استدامة المنافع.
    A reduction in the global birth rate, coupled with a decline in the maternal mortality rate and an increase in life expectancy, is a notable example of the humanitarian nature and the sustainability of the new approach. UN ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة.
    " Having regard to the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on the changes required to the strategic framework and their implications for the Office and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and on the establishment of an independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit of the Office, UN " وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على المكتب وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وعن إنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية الإبقاء على وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب،
    4. Despite these improvements, concerns remain with regard to the very limited social gains achieved so far and the sustainability of growth in the medium-term. UN 4 - ورغم هذا التحسن، لا تزال هناك شواغل بشأن المكتسبات الاجتماعية المحدودة للغاية التي تحققت حتى الآن وقابلية استدامة النمو في المدى المتوسط.
    Over this period, the concept of development has evolved so as to give more attention to social aspects, poverty as a core concern and the sustainability of development. UN وخلال هذه الفترة، تطور مفهوم التنمية ليولي مزيدا من الاهتمام للجوانب الاجتماعية، والفقر بوصفه مبعث قلق جوهري، ولاستدامة التنمية.
    Each subprogramme evaluation will assess both the achievement of results and the sustainability, efficiency and effectiveness of the delivery of the subprogramme. UN وسيتيح تقييم كل برنامج فرعي تقدير مدى تحقيق النتائج، وكذلك استدامة تنفيذ البرنامج الفرعي ومدى كفاءة آليات التنفيذ وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more