"and the syrian golan" - Translation from English to Arabic

    • والجولان السوري
        
    • والجولان السورية
        
    • ومن الجولان السوري
        
    • وفي الجولان السوري
        
    • وللجولان السوري
        
    • ومرتفعات الجولان السورية
        
    Cuba demanded an immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    At the same time, several of the fundamental issues relating to the occupation of other Arab territories in Lebanon and the Syrian Golan remain unresolved. UN بموازاة ذلك، لا تزال بدون حل عدة مسائل أساسية متعلقة باحتلال أراض عربية أخرى في لبنان والجولان السوري.
    The only way out of the current economic and social crisis was to end the occupation of the Palestinian territory and the Syrian Golan. UN والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري.
    Israel's annexation of East Jerusalem and the Syrian Golan must stop. UN ويجب وقف ضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان السوري.
    A series of military orders has been issued by the Israeli military Governors in the occupied West Bank, the Gaza Strip and the Syrian Golan. UN ولقد تابع أحد الحكام العسكريون الاسرائيليون في الضفة الغربية المحتلة وقطاع غزة المحتل والجولان السوري المحتل إصدار اﻷوامر العسكرية.
    As a result of the foregoing, Israeli authorities have continued to gain control over water resources in the West Bank, the Gaza Strip and the Syrian Golan. UN ١٦ - ونتيجة لما تقدم، واصلت السلطات الاسرائيلية زيادة تحكمها بموارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان السوري.
    Some members also referred to the continuing blockade of Gaza as well as Israel's continued occupation of Lebanese territories and the Syrian Golan. UN وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى استمرار الحصار على غزة، إضافة إلى استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والجولان السوري.
    The draft resolution reminded Israel, the occupying Power, that the international community rejected its colonial domination of the territories occupied in 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan. UN ويذكِّر مشروع القرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن المجتمع الدولي يرفض الهيمنة الاستعمارية على الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري.
    6. Israel continued to occupy the Palestinian territory and the Syrian Golan in flagrant violation of international law thereby draining Syrian resources and endangering the environment and the livelihoods of the region's Syrian inhabitants. UN 6 - وأشار إلى أن إسرائيل لا تزال تحتل الأرض الفلسطينية والجولان السوري في انتهاك صارخ للقانون الدولي الأمر الذي أدى إلى استنزاف الموارد السورية وتعريض البيئة وسبل عيش سكان المنطقة السوريين للخطر.
    It reminded Israel that if the two-State solution was to succeed in practice, it would have to be comprehensive and include complete Israeli withdrawal from occupied Lebanese land and the Syrian Golan. UN ويذكر وفده إسرائيل بأنه لكي ينجح حل الدولتين من الناحية العملية، يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن انسحاب إسرائيل الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    While the Charter provided for the right to self-defence, in the exercise of that right Israel was forcing civilian populations in Palestine and the Syrian Golan to pay a disproportionate price for actions for which they were not responsible. UN ورغم أن الميثاق ينص على الحق في الدفاع عن النفس، تجبر إسرائيل السكان المدنيين في فلسطين والجولان السوري عند ممارستهم لهذا الحق على دفع ثمن باهظ لأعمال لا يكونون مسؤولين عنها.
    If the Canadian delegation truly had such concerns, they should have joined the majority of Member States and international legitimacy, which have categorically rejected Israel's ongoing occupation of Palestinian territories and the Syrian Golan. UN ولو كان حرص الممثل الكندي في بيانه حقيقيا لكان انضم تحت قبة هذه الشرعية الدولية إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي رفضت جهارا استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والجولان السوري المحتل.
    61. His delegation expressed its deep concern at the ongoing tragic situation of children under foreign occupation in Palestine and the Syrian Golan and urged the international community to resolve that problem and work for a just and lasting peace and the departure of the occupier. UN وأضاف أن وفده يشعر بقلق عميق إزاء الحالة المأساوية للأطفال تحت الإحتلال الأجنبي في فلسطين والجولان السوري ويحث المجتمع الدولي على حل هذه المشكلة والعمل من أجل سلام عادل ودائم ورحيل المحتل.
    In this regard, I cannot fail to recall the report that the State Department of the United States submitted to Congress, which defined those areas as being the Gaza Strip, the West Bank, East Jerusalem and the Syrian Golan Heights. UN ولا يفوتني بهذا الصدد أن أشير إلى تقارير وزارة الخارجية اﻷمريكية إلى الكونغرس اﻷمريكي التي حددت هذه المناطق كالتالي: قـــطاع غـزة، الضفة الغربية، القدس الشرقية والجولان السوري.
    As was noted in the report, the Israeli forces continued to restrict and violate the rights of the Palestinian population in the occupied territories and the Syrian Golan. UN وكما يلاحظ في التقرير، تواصل القوات اﻹسرائيلية تقييد حقوق السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة والجولان السوري وانتهاك هذه الحقوق.
    In that context, he wished to know why United Nations resolutions had not been implemented to solve the Palestinian problem and end the Israeli occupation of southern Lebanon and the Syrian Golan. UN وهو يود، في هذا السياق، أن يعلم أسباب عدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة لحل المشكلة الفلسطينية، وإنهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان والجولان السوري.
    In the context of the agenda items under consideration, her delegation could not fail to mention its concern at the subjection of women in occupied Palestine and the Syrian Golan, on a daily basis, to indignities and violations of their human rights at the hands of the Zionist occupation forces. UN وفي إطار البندين المستعرضين، لا يفوت وفدها الإشارة إلى القلق لما تتعرض له المرأة في فلسطين المحتلة والجولان السوري من انتهاكات يومية لإنسانيتها وكافة حقوقها من قبل جيش الاحتلال الصهيوني.
    The Middle East crisis can be solved only through the full realization of the rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination, the return of refugees and the liberation of all occupied territories, including Al-Quds al-Sharif, southern Lebanon and the Syrian Golan. UN ولا يمكن حسم أزمة الشرق اﻷوسط إلا باﻹعمال التام لحقوق الشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وعودة اللاجئين وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف وجنوب لبنان والجولان السوري.
    That would mark the beginning of peace and economic and social progress for Palestine, Israel and the other countries of the region which remained affected by the consequences of the Israeli occupation of Palestinian territory and the Syrian Golan. UN وسوف يمثل ذلك بداية السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للمنطقة التي مازالت تتأثر بنتائج الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والجولان السورية.
    Peace in this region to which Morocco is so attached can only take place when Israel withdraws from all occupied Palestinian territories and the Syrian Golan. UN والسلام الذي يصبـو إليـه المغـرب فــي هــذه المنطقـــة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا انسحبت إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية ومن الجولان السوري المحتل.
    48. Israeli racist policies in the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Golan must be halted. UN 48 - وقال إن السياسات العنصرية التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري يتعين وقفها.
    :: Paragraph 18: the Syrian Arab Republic reaffirms its position that the real obstacle to the resolution of the Shab`a Farms question is Israel's continued occupation of those Farms and the Syrian Golan, and its refusal to comply with resolutions of international legitimacy. UN الفقرة 18: تجدد الجمهورية العربية السورية التعبير عن موقفها بأن تعثر حل مشكلة مزارع شبعا هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي لها وللجولان السوري المحتل، وكذلك رفض إسرائيل الامتثال لقرارات الشرعية الدولية.
    They called again on Israel to withdraw completely from all the Palestinian and other occupied Arab territories, including Jerusalem, southern Lebanon, the western Bekaa and the Syrian Golan. UN وطلبوا إلى اسرائيل مرة أخرى الانسحاب تماما من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربيــــة اﻷخرى المحتلة بما في ذلك القدس، وجنوب لبنان، والبقاع الجنوبي، ومرتفعات الجولان السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more