"and the system of" - Translation from English to Arabic

    • ونظام
        
    • وجهاز
        
    • وعن نظام
        
    • ومنظومة
        
    • وبنظام
        
    • ونظامها
        
    • وفي نظام
        
    • وعلى نظام
        
    • ومجموعة الأجهزة
        
    My delegation supports the choice of this theme, and we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations and the system of multilateralism. UN ويؤيد وفدي اختيار هذا الموضوع، ونود أن نؤكد مجددا إيماننا بمركزية الأمم المتحدة ونظام تعدد الأطراف.
    It is submitted that this system is a half-way-house between the system of Community of Acquests and the system of Judicial Separation of Property. UN ومن المسلم به أن هذا النظام يشكل موقعا متوسطا بين نظام الملكية المشتركة ونظام الفصل القضائي للملكية.
    The colonists were also in control of the public authorities, small and medium-sized enterprises and the system of rural trade. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    Asylum procedures, and the system of forcible deportation adopted in some cases, were also matters of concern. UN كذلك كانت إجراءات اللجوء، ونظام الترحيل بالقوة المتبع في بعض الحالات موضع قلق أيضاً.
    The conflict in Somalia is ongoing and the system of governance, including judicial institutions and law enforcement, has collapsed. UN فالنزاع في الصومال مستمر، ونظام الحكم بما فيه المؤسسات القضائية ومؤسسات إنفاذ القانون قد انهار.
    Today, as security is being challenged in too many parts of the world, those basic principles, and the system of international law in general, need to be upheld as ever. UN واليوم، إذ يتعرض الأمن للتحدي في أنحاء كثيرة من العالم، أصبحت تلك المبادئ الأساسية، ونظام القانون الدولي عموما، بحاجة إلى إعلاء شأنها أكثر من أي وقت مضى.
    The Torres Strait is unique, and the system of pilotage is a sui generis response to the challenges posed by the Strait. UN فمضيق توريس فريد في نوعه ونظام المرشدين البحريين فيه معمول به كإجراء استثنائي خاص تفرضه تحديات الملاحة عبر المضيق.
    Such an opinion is usually a sign of a serious weakness in management and the system of internal control. UN وعادة يعتبر إبداء مثل هذا الرأي علامة على وجود عيب شديد في الإدارة ونظام الرقابة الداخلية.
    These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble-shooting. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    Follow-up/feedback on revision of the Balance of Payments Manual and the system of National Accounts UN :: متابعة نتائج تنقيح دليل ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية والتعرف على ردود الفعل عليه
    The environmental activities of the United Nations and the system of international environmental governance need to be strengthened further. UN ويلزم مواصلة تعزيز أنشطة الأمم المتحدة البيئية ونظام الإدارة البيئية الدولية.
    These relate to the size of the exploration area, relinquishment provisions and the system of exploration. UN وتتعلق هذه الاختلافات بحجم قطاع الاستكشاف والأحكام الخاصة بالتخلي ونظام الاستكشاف.
    Establish clear linkage between the administration of justice and the system of accountability UN إيجاد رابطة واضحة بين نظام إقامة العدل ونظام المساءلة.
    ACABQ report on cost accounting and the system of cost accounting ACABQ inputs UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن محاسبة التكاليف ونظام العناصر الداخلة في محاسبة التكاليف
    Report of the Secretary-General on cost accounting and the system of DM 15/08/2003 UN تقرير الأمين العام عن محاسبة التكاليف ونظام العناصر الداخلة في محاسبة التكاليف
    The manner in which the laws and the system of proportional representation were framed was crucial if women were to rise to decision-making positions. UN وقالت أنه ينبغي إيلاء طريقة صوغ القوانين ونظام التمثيل النسبي أهمية عظيمة إذا ما أريد للمرأة أن ترقى إلى مناصب صنع القرار.
    (d) To promote proper representation of persons belonging to racial and ethnic groups in the police and the system of justice; UN (د) تشجيع التمثيل المناسب للأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات عرقية وإثنية في سلك الشرطة وجهاز القضاء؛
    The report, covering the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, provides information on important demographic characteristics of the Secretariat and the system of desirable ranges for the geographical distribution of staff. UN ويتضمن هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، معلومات عن الخصائص الديمغرافية الهامة في الأمانة العامة وعن نظام النطاقات المستصوبة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    The United Nations and the system of international law that emanates from it place all States on an equal footing. UN إن الأمم المتحدة ومنظومة القانون الدولي ومنهما تنشأ المساواة في المكانة بين جميع الدول.
    93. Palestinians from the occupied territories working in Israel are particularly affected by the closures and the system of permits. UN ٩٣ - يتأثر الفلسطينيون من اﻷراضي المحتلة العاملين في إسرائيل تأثرا خاصا باﻹغلاق وبنظام التصاريح.
    It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. UN ومن الأهمية بمكان إشراك المرأة في القرارات المتعلقة بتسيير مؤسسات التعليم العالي ومناهجها الأكاديمية وإدارتها ونظامها.
    Understanding and cooperation among countries will clear up the unanswered questions of the twenty-first century -- a century characterized by globalization, which has spread throughout the world, pervading areas of daily life and causing transformations in the power of States and the system of international relations. UN إن التفاهم والتعاون بين البلدان سيؤديان إلى جلاء مسائل القرن الحادي والعشرين التي ما زالت بدون أجوبة - هذا القرن المتسم بالعولمة التي امتدت إلى كل أنحاء العالم، متخللة مجالات الحياة اليومية ومؤدية إلى تحولات في سلطة الدول وفي نظام العلاقات الدولية.
    Analytical work at the specialized and interdisciplinary levels should focus on conceptual and methodological issues of assessing the effects of coercive economic measures on the affected countries and the system of international economic cooperation as a whole. UN وينبغي أن يتركز العمل التحليلي، على المستويين المتخصص والمتعدد التخصصات، على المسائل النظرية والمنهجية لتقييم آثار التدابير الاقتصادية القسرية على البلدان المتأثرة وعلى نظام التعاون الاقتصادي الدولي ككل.
    19. The system of State organs is composed of the system of power organs, the system of administrative organs and the system of judicial and procuratorial organs. UN 19- وتتألف منظومة أجهزة الدولة من مجموعة أجهزة السلطة، ومجموعة الأجهزة الإدارية، ومجموعة الأجهزة القضائية والإدعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more