"and the tasks" - Translation from English to Arabic

    • والمهام
        
    • وبالمهام
        
    I have provided a brief overview of both our progress and the tasks ahead of us. UN لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا.
    The President of the General Assembly has offered a topic for discussion, one which, I would say, perfectly reflects current circumstances and the tasks arising from them. UN لقد طرح رئيس الجمعية العامة موضوعا للمناقشة، وهو موضوع، أقول، إنه يعكس تماما الظروف الحالية والمهام الناشئة عنها.
    The amount of fuel carried will depend upon the orbital elevation and the tasks it is required to do. UN ومن جهة أخرى فإن كمية الوقود المحمولة تتوقف على مستوى ارتفاع المدار والمهام التي سيكلف بها.
    The resources provided to the Office should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدمة للمكتب متناسبة مع الولايات والمهام الموكلة إليه؛
    The resources provided to UNODC should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب أن تكون متناسبة مع ولاياته والمهام الموكلة إليه؛
    The resources provided to UNODC should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب أن تكون متناسبة مع ولاياته والمهام الموكلة إليه؛
    The resources provided to UNODC should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب أن تكون متناسبة مع ولاياته والمهام الموكلة إليه؛
    The resources provided to UNODC should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب أن تكون متناسبة مع ولاياته والمهام الموكلة إليه؛
    The resources provided to the Office should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it; UN وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب متناسبة مع الولايات والمهام الموكلة إليه؛
    We are familiar with the concept of coordinators appointed by the presidency, and the tasks that such coordinators fulfil. UN إننا متعودون على مفهوم المنسقين الذين تعينّهم الرئاسة والمهام التي يضطلع بها أولئك المنسقون.
    The resources provided to UNODC should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it. UN وينبغي للموارد المقدّمة للمكتب أن تكون متناسبة مع ولاياته والمهام الموكلة إليه.
    Review the availability of expertise and the tasks to be undertaken. UN استعراض مدى توافر الخبرات والمهام الواجب الاضطلاع بها.
    The agreements that have been reached and the tasks that we still face call for a clear timetable and also for specific commitments. UN إن الاتفاقات التي توصلنا إليها، والمهام التي ما زال أمامنا القيام بها، تتطلب جدولا زمنيا واضحا والتزامات محددة.
    The expectations of this session are great and the tasks demanding; however, your experience and political wisdom are a guarantee that they will be fulfilled. UN إن التوقعات من هذه الدورة كبيرة والمهام مرهقة، بيد أن خبرتكــم وحكمتكــم السياسية ضمان بأنه سيتم الوفاء بها.
    Last year, before this Committee, I had the opportunity to describe the initial progress in The Hague and the tasks to be performed by the Preparatory Commission in anticipation of the Convention's entry into force. UN وفي العام الماضي أتيحت لي الفرصة ﻷن أصف أمام هذه اللجنة التقدم اﻷولي في لاهاي والمهام التي تؤديها اللجنة التحضيرية توقعا لبدء نفاذ الاتفاقية.
    They stressed the need to maintain armed forces at a level of effectiveness to cope with the requirements of common defence and the tasks defined by the Petersberg Declaration of WEU. UN وأكدوا الحاجة الى اﻹبقاء على قوات مسلحة على مستوى من الفعالية كفيل بالوفاء بمتطلبات الدفاع المشترك والمهام التي حددها إعلان بيترسبرغ لاتحاد غرب أوروبا.
    This anniversary will serve as an important moment of reflection on the Organization's past, the lessons from both its successes and its failures and the tasks ahead of us. UN وستوفر هذه الذكرى السنوية لحظة هامة لتأمل ماضي المنظمة، والدروس المستفادة من أوجه نجاحها وأوجه إخفاقها، والمهام التي تنتظر منا اﻹنجاز.
    We believe that the principles, the essence and the tasks of the emerging Agenda for Development should be set out in a more compact form and in a way that is more comprehensible to all participants in the development process. UN ونعتقد أن المبادئ، والجوهر والمهام الخاصة بخطة للتنمية البارزة ينبغي أن توضع في شكل أكثر إيجازا وبطريقة أشمل لجميع المشاركين في العملية اﻹنمائية.
    Despite the withdrawal, women workers will not remain without protection. The current legislation on night work guarantees special protection for night workers regardless of their gender and the tasks they perform. UN ولكن على الرغم من هذا الانسحاب، فإنّ النساء العاملات لن يبقين دونما حماية، وذلك لأنَّ التشريع الحالي بشأن العمل الليلي يكفل حماية خاصة للعاملين الليليين بصرف النظر عن نوع الجنس والمهام التي يؤدونها.
    The number of General Service staff was commensurate with the local labour market and the tasks to be performed, and they would assist in the training of East Timorese staff. UN وأكد أن عدد موظفي الخدمات العامة متناسب مع سوق العمل محليا والمهام المطلوب إنجازها، وسيساعد الموظفون المعينون في تدريب الموظفين من تيمور الشرقية.
    (c) To follow-up on the implementation of the agreements reached at the Conference and the tasks entrusted to it by the Conference, particularly the biennial programme of activities referred to in section I.2 (c) above; UN (ج) الاضطلاع بأعمال متابعة تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في المؤتمر وبالمهام المسندة إليها من قبل المؤتمر، ولا سيما برنامج فترة السنتين لأنشطة التعاون المشار إليه في الفقرة ألف - 2 (ج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more