"and the text of the" - Translation from English to Arabic

    • ونص
        
    • وفي نص
        
    • وكذلك نص
        
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the agreement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Section II of the present report contains an analytical summary of the report received and the text of the report. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير ملخصا تحليليا للتقرير الوارد ونص التقرير.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Furthermore, the Constituent Assembly has paid less attention to economic, social and cultural rights than to civil and political rights in both their debates and the text of the draft constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أولت الجمعية التأسيسية قدراً أقل من الاهتمام لمسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مما أولته للحقوق المدنية والسياسية في مداولاتها وفي نص مشروع الدستور على حد سواء.
    The report contains a summary of the meeting's discussions and the text of the recommendations adopted by the Committee. UN ويشتمل التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع ونص التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    The report contains a summary of the meeting's discussions and the text of the recommendations adopted by the Committee. UN ويشتمل التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع ونص التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص البيان بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the Agreement circulated as an official document of the United Nations Security Council. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would be grateful if you would have this note and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو اتخذتم اللازم نحو تعميم هذه المذكرة ونص البيان بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have the present letter and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ونص البيان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ونص البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The regulation of 26 June 1993 and the text of the decree of 18 October 1991 are annexed hereto.* UN وتجدون طيه كمرفق اللائحة المؤرخة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ونص المرسوم المؤرخ في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١*.
    I hope to have the opportunity to sign this Agreement at the end of these meetings, subject to ratification in conformity with Cape Verde law and the text of the Agreement itself. UN وآمل أن تتاح لي الفرصة لتوقيع هذا الاتفاق في نهاية هذه الاجتماعات، رهنا بالتصديق عليه وفقا لقانون الرأس اﻷخضر ونص الاتفاق ذاته.
    Unfortunately, this information and the text of the so-called draft treaty constitute further proof of the fact that the Russian Government continues to grossly violate fundamental principles of international law and to completely ignore the commitments it has undertaken. UN ومن المؤسف أن هذه المعلومات ونص ما يُسمى مشروع المعاهدة يشكلان دليلا إضافيا على إمعان الحكومة الروسية في انتهاكها السافر للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وتجاهلها التام لما تعهدت به من التزامات.
    The final act sets out a brief report on the meeting, including attendees, and has, as attachments, the resolutions and the text of the Minamata Convention on Mercury. UN وتورد الوثيقة الختامية تقريراً موجزاً عن الاجتماع، يشمل الحضور، كما تتضمن القرارات ونص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في شكل مرفقات.
    It had taken time for the Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division to review the screening criteria for trade contractors and the text of the invitation to submit an expression of interest. UN وقد استغرق قيام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات باستعراض معايير فرز مقاولي الأشغال الحرفية ونص الدعوة إلى تقديم وثائق إبداء الرغبة بعض الوقت.
    We would be grateful if the present letter and the text of the Joint Statement could be issued and circulated as official documents of the Conference on Disarmament. UN ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ونص البيان المشترك وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    It contains a full record of the Committee's consideration of New Zealand's initial report, the Committee's concluding observations on that report, and the text of the Covenant and New Zealand's reservations to it. UN وتشتمل هذه النشرة على تسجيل كامل لرأي اللجنة في التقرير الأولي لنيوزيلندا، والملاحظات الختامية للجنة على ذلك التقرير، ونص العهد وتحفظات نيوزيلندا عليه.
    The Committee has considered the legal decisions and the text of the judgement dated 30 April 1991, especially the court's refusal to order expert testimony of crucial importance to the case, and concludes that that refusal constitutes a violation of article 14, paragraphs 3 (e) and 5, of the Covenant. UN وقد نظرت اللجنة في القرارات القانونية وفي نص الحكم الصادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩١، ولا سيما رفض المحكمة أن تطلب شهادة خبير تعتبر ذات أهمية حاسمة في الدعوى، فتوصلت إلى نتيجة مفادها أن هذا الرفض يشكل انتهاكا للفقرتين ٣ )ﻫ( و ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    Please find attached to this letter the mandate of the inter-African force to monitor the implementation of the Bangui Agreements and the text of the agreement on the status of this force. UN ويرد مرفقين بهذه الرسالة، نص ولاية قوة البلدان اﻷفريقية المكلفة برصد اتفاقات بانغي، وكذلك نص هذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more