"and the texts" - Translation from English to Arabic

    • ونصوص
        
    • والنصوص
        
    • وكذلك نصوص
        
    The Ministry's website contained information on the Committee and the texts of the periodic reports and the Committee's recommendations. UN ويتضمن موقع الوزارة على الشبكة العالمية معلومات عن اللجنة ونصوص التقاريرالدورية وتوصيات اللجنة.
    The Special Rapporteur noted the discrepancies that often existed between general provisions and the texts of laws and regulations, which might result in measures infringing the right to freedom of religion and belief. UN ولاحظ المقرر الخاص من جهة أخرى أن هناك في معظم اﻷحيان تناقضات بين اﻷحكام العامة ونصوص القانون أو اﻷنظمة اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى اعتماد تدابير تنتهك الحق في حرية الدين والمعتقد.
    30. A list of the documents of the Conference and the texts thereof are contained in part III of the Final Document. UN 30 - ترد قائمة بوثائق المؤتمر، ونصوص هذه الوثائق في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية.
    While certain elements of his proposals seemed attractive to some delegations, particularly new articles 14 bis and 14 ter, the prevailing opinion was that both the first reading text of article 14 and the texts proposed by the Netherlands needed further consideration. UN وفي حين أن بعض العناصر في اقتراحاته تبدو جذابة لبعض الوفود وخاصة المادتين الجديدتين 14 مكرراً و14 مكرراً ثانياً، إلا أن الرأي السائد ظل يقول إن كلا القراءة الأولى لنص المادة 14 والنصوص التي اقترحتها هولندا لا تزال تحتاج إلى مزيد من النظر.
    For the first time, the work of the Commission could be followed on the Internet which provided agendas, the texts of reports and resolutions, press releases and the texts of statements of dignitaries. UN إذ أمكن ﻷول مرة متابعة أعمال اللجنة على اﻹنترنِت، التي وفرت جداول اﻷعمال، ونصوص التقارير والقرارات، والنشرات الصحفية، ونصوص بيانات كبار الشخصيات.
    The Special Rapporteur also noted that contradictions frequently arose between general provisions and the texts of the laws or administrative decrees, which could result in the adoption of measures in violation of the right to freedom of religion and belief. UN ولاحظ المقرر الخاص كذلك أنه كثيرا ما توجد تناقضات بين اﻷحكام العامة ونصوص القانون أو المراسيم اﻹدارية، مما قد يؤدي الى اتخاذ اجراءات تشكل انتهاكا للحق في حرية الدين والمعتقد.
    A publication comprising articles by eminent human rights specialists on various aspects of racial discrimination and the texts of basic standard-setting instruments against discrimination is being prepared in cooperation with OHCHR. UN ويجري، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، إعداد منشور يحتوي على مقالات بأقلام إخصائيين بارزين في مجال حقوق الإنسان عن جوانب مختلفة تتعلق بالتمييز العنصري ونصوص الصكوك المتعلقة بوضع المعايير الأساسية لمكافحة التمييز.
    Welcome to Cairo, the metropolis of Arabs and Africans, the city of a thousand minarets that joins the towers of churches and the minarets of Islam in an embrace, spreading love and tolerance and brightening with the light of faith the Egyptians' endeavours in this blessed valley, which is mentioned in the verses of the Koran, the words of the Bible and the texts of the Torah. UN مرحبا بكم في مدينة القاهرة، حاضرة العرب واﻷفارقة، مدينة اﻷلف مئذنة، تتعانق في سمائها منارات الاسلام، وأبراج الكنائس، تنشر السماحة والمحبة، وتضيء بنور اﻹيمان جهد الانسان المصري في هذا الوادي المبارك، الذي طيبت ثراه كلمات من نور أوردتها آيات القرآن وكلمات الانجيل ونصوص التوراة.
    The adoption of decisions is shown in the present report under the appropriate agenda items and the texts of those decisions and their appendices is given in annex I hereto. UN 92 - يرد في هذا التقرير اعتماد المقررات بموجب البنود المناسبة من جدول الأعمال ونصوص هذه المقررات ومرفقاتها واردة في المرفق الأول لذلك التقرير.
    35. A list of the documents of the Conference and the texts thereof are contained in part II of the Final Document. All the documents may also be found at http://www.un.org/events/npt2005/. UN 35 - ترد قائمة ونصوص وثائق المؤتمر في الجزء الثاني من الوثيقة الختامية، وكذلك يمكن الإطلاع على كافة الوثائق في الموقع http://www.un.org/events/npt2005/.
    35. A list of the documents of the Conference and the texts thereof are contained in part II of the Final Document. All the documents may also be found at http://www.un.org/events/npt2005/. UN 35 - ترد قائمة ونصوص وثائق المؤتمر في الجزء الثاني من الوثيقة الختامية، وكذلك يمكن الاطلاع على كافة الوثائق في الموقع http://www.un.org/events/npt2005/.
    Furthermore, while progress was made in negotiations on frameworks and the texts of several agreements that were intended to govern the nature of the relationship between the parties, no agreement was reached on most of the key post-separation issues, in particular transitional financial arrangements relating to sharing of oil revenue. UN وعلاوة على ذلك، فبينما أُحرز تقدم في المفاوضات بشأن أطر ونصوص العديد من الاتفاقات المقصود منها تنظيم طبيعة العلاقة بين الطرفين، لم يتم الوصول إلى اتفاق بشأن معظم القضايا الرئيسية لما بعد الانفصال، لا سيما الترتيبات المالية الانتقالية المتعلقة بتقاسم إيرادات النفط.
    34. The French Government sent a list of laws on medical treatment in the bioethical context, organ transplantation, biomedical research involving human subjects and new human reproduction technologies, and the texts of laws relating to the national mechanisms dealing with bioethical issues. UN 34- وأرسلت الحكومة الفرنسية قائمة بالقوانين المتعلقة بالعلاج الطبي في سياق قواعد السلوك في العلوم البيولوجية، وزرع الأعضاء، وبحوث الطب التي تجرى على البشر، وتكنولوجيات التناسل البشري الحديثة، ونصوص القوانين المتعلقة بالآليات الوطنية التي تعالج قضايا قواعد السلوك في العلوم البيولوجية.
    Requests the secretariat to draft, and to publish as soon as possible, the report on implementation, drawing on the decisions of, and the texts of the documents considered by, the Conference of the Parties, taking account of the discussions at the session, and presenting the content of the report in a style appropriate for public information and outreach; UN ٣ - يرجو من اﻷمانة أن تقوم في أقرب وقت ممكن بصياغة ونشر التقرير المتعلق بالتنفيذ، بالاستناد إلى مقررات مؤتمر اﻷطراف ونصوص الوثائق التي نظر فيها، مع وضع المناقشات التي جرت في الدورة في الاعتبار، وعرض محتوى التقرير بأسلوب مناسب ﻹعلام الجمهور والوصول إليه؛
    Requests the secretariat to draft, and to publish as soon as possible, the report on implementation, drawing on the decisions of, and the texts of the documents considered by, the Conference of the Parties, taking account of the discussions at the session, and presenting the content of the report in a style appropriate for public information and outreach; UN ٣ - يرجو من اﻷمانة أن تقوم في أقرب وقت ممكن بصياغة ونشر التقرير المتعلق بالتنفيذ، بالاستناد إلى مقررات مؤتمر اﻷطراف ونصوص الوثائق التي نظر فيها، مع وضع المناقشات التي جرت في الدورة في الاعتبار، وعرض محتوى التقرير بأسلوب مناسب ﻹعلام الجمهور وفي متناوله؛
    Numerous background information materials, including the press summary of Agenda 21, now in its third printing, and the texts of the other Rio de Janiero agreements were produced and distributed in English, French and Spanish. UN وقد انتجت مواد إعلامية عديدة للمعلومات اﻷساسية، منها الموجز الصحفي ﻟ " جدول أعمال القرن ٢١ " ، وهو اﻵن بصدد إعداد طبعته الثالثــــة، ونصوص اتفاقات ريو دي جانيرو اﻷخرى، وتم توزيعها باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Requests the secretariat to draft, and to publish as soon as possible, the report on implementation drawing on the decisions of, and the texts of the documents considered by, the Conference of the Parties, taking account of the discussions at the session, and presenting the content of the report in a style appropriate for public information and outreach; and UN ٣- يرجو من اﻷمانة أن تقوم بصياغة ونشر التقرير المتعلق بالتنفيذ في أقرب وقت ممكن بالاستناد إلى مقررات مؤتمر اﻷطراف ونصوص الوثائق التي نظر فيها، مع وضع المناقشات التي جرت في الدورة في الاعتبار، وعرض محتوى التقرير بأسلوب مناسب لاعلام الجمهور وفي متناوله؛
    The Millennium Declaration and the texts that have emerged from various conferences held over the last few years, such as the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should receive equal attention. UN إن إعلان الألفية والنصوص التي انبثقت عن المؤتمرات المختلفة التي عقدت خلال السنوات القليلة الماضية، من قبيل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بمونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بجوهانسبرغ، ينبغي أن تحظى بنفس الاهتمام.
    The Trade and Development Board at its 860th meeting, on 29 June 1995, adopted decision 427 (Ex-8): Follow-up to the United Nations International Symposium on Trade Efficiency and the texts annexed to this decision. UN 46- اعتمد مجلس التجارة والتنمية في جلسته ال860 المعقودة في 29 حزيران/يونيه 1995 المقرر 427 (EX/8): متابعة ندوة الأمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، والنصوص المرفقة بهذا المقرر.
    Let me note that, in the part of the resolution where the English text reads " the province of all mankind " , there is a clear disconnection between the Spanish version and the texts in English, French and the other languages. UN ولعلي أذكر أن هناك انفصالا واضحا بين النص الإسباني والنصوص بالانكليزية والفرنسية واللغات الأخرى في الموضع الذي يقول في النص الانكليزي " مجالا مفتوحا للبشرية جمعا " .
    100. The full text of the Convention, the act of accession to it and the texts of the Government's reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have been placed in the Law Database, which is under the jurisdiction of the National Legal Information Centre. UN 100- والنص الكامل للاتفاقية ولقانون جمهورية كازاخستان المتعلق بانضمامها إلى هذه الاتفاقية، وكذلك نصوص تقارير حكومة كازاخستان المرسلة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أصبحت متاحة على قاعدة المعلومات " zakon " التابعة للمركز الجمهوري للمعلومات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more