"and the threat of" - Translation from English to Arabic

    • والتهديد
        
    • وخطر
        
    • وتهديد
        
    • وإشاعة مفهوم التهديد باستخدام
        
    Sixth, the Arab States rejected attacks and the threat of attacks against nuclear facilities, as such actions undermined international law and threatened international peace and security. UN سادسا، ترفض الدول العربية شن هجمات والتهديد بشنها ضد المرافق النووية، حيث أن هذه الإجراءات تنال من القانون الدولي وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    Sixth, the Arab States rejected attacks and the threat of attacks against nuclear facilities, as such actions undermined international law and threatened international peace and security. UN سادسا، ترفض الدول العربية شن هجمات والتهديد بشنها ضد المرافق النووية، حيث أن هذه الإجراءات تنال من القانون الدولي وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    Reducing physical violence and the threat of domestic violence. UN :: الحد من العنف الجسدي وخطر العنف العائلي.
    In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development. UN ومن ناحية أخرى، ما زال شبح الإرهاب وخطر القرصنة يلقيان بظلالهما على قدرة الدول المجاورة على مواصلة التنمية.
    The challenges of global governance extend beyond the global financial crisis, climate change and the threat of nuclear weapons. UN إن تحديات الحوكمة العالمية تمتد إلى أبعد من الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ وخطر الأسلحة النووية.
    Climate change and the threat of water shortages had made Dinaric aquifers all the more important. UN وقد تزايدت أهمية طبقات المياه الجوفية في منطقة جبل دينارا نظراً إلى تغير المناخ وتهديد نقص المياه.
    In the light of the incursion of armed demonstrators in the VIC and the threat of repetition, UNOV security and surveillance installations were reviewed and revised. UN وعلى ضوء دخول متظاهرين مسلحين إلى مركز فيينا الدولي والتهديد بتكرار ذلك، جرى استعراض وإصلاح منشآت الأمن والمراقبة.
    It is the use of force and the threat of the use of force that we have just heard again that has become the crux of the problem. UN فاستخدام القوة والتهديد باستخدام القوة، والذي سمعناه للتو مرة أخرى، هو الذي أصبح لب المشكلة.
    Global financial and economic turbulence and the threat of global recession pose great risks to us all. UN إن الاضطرابات المالية والاقتصادية العالمية والتهديد بكساد عالمي تشكل أخطارا جسيمة بالنسبة لنا جميعا.
    All States should refrain from the use of force and the threat of its use and should settle conflicts between them by peaceful means. UN وينبغي لجميع الدول أن تحجم عن استخدام القوة والتهديد باستخدامها وينبغي لها أن تسوي الصراعات بينها بالوسائل السلمية.
    Both use extreme violence and the threat of reprisals. UN ● يستخدم كلاهما العنف المفرط والتهديد بالانتقام.
    Disproportionate response on the part of world terrorism is possible, and the threat of such a response remains. UN فالرد غير المتناسب من الإرهاب العالمي محتمل، والتهديد الذي يحمله ذلك الرد يظل قائما.
    The situation in Somalia in particular posed a grave danger to peace and security in his country due to arms smuggling and the threat of terrorism. UN وتشكل الحالة في الصومال، على وجه التحديد، خطراً جسيماً للسلام والأمن في بلده بسبب تهريب الأسلحة وخطر الإرهاب.
    The continued existence of nuclear arsenals and the threat of a nuclear disaster represent a major impediment to the maintenance of peace and security. UN واستمرار وجود الترسانات النووية وخطر حدوث كارثة نووية يمثلان عقبة كبيرة في طريق المحافظة على السلم والأمن.
    A subject of special concern for us is the spread of terrorism, weapons and drugs and the threat of the spread of religious extremism. UN وهناك موضوع يعتبر مدار قلق خاص بالنسبة إلينا، وهو انتشار اﻹرهاب، واﻷسلحة، والمخدرات. وخطر انتشار التطرف الديني.
    Nor are we oblivious to the spectre of global warming and the threat of climate change. UN كما أننا لا نتجاهل شبح ارتفاع درجة حرارة العالم وخطر تغير المناخ.
    Progress on those issues and on development will reduce instability and the threat of terrorism. UN وإحراز تقدم في تلك القضايا وفي التنمية سيحد من عدم الاستقرار وخطر الإرهاب.
    Information on such issues as nuclear development and the threat of terrorism using weapons of mass destruction was provided in response to 220 requests. UN وتم توفير معلومات عن قضايا من قبيل التطوير النووي وخطر الإرهاب باستعمال أسلحة الدمار الشامل، وذلك استجابة لـ 220 طلبا.
    Erratic and severe weather patterns and the threat of glacial lake outburst floods are of particular concern to Bhutan. UN وإن التقلبات المناخية المفاجئة والشديدة وتهديد الفيضانات الناجمة عن ذوبان البحيرات الجليدية تثير قلقا خاصا لبوتان.
    The political hegemony characteristic of a unipolar world has strengthened this process, which is driven by the lure of profit and the threat of competition in the market. UN وعززت الهيمنة السياسية التي يتسم بها العالم الأحادي القطب هذه العملية التي يحركها إغراء الربح وتهديد المنافسة في السوق.
    The cold war then divided the world along ideological lines, and the threat of a nuclear holocaust was real. UN والحرب الباردة قسّمت العالم آنذاك وفقا للخطوط الإيديولوجية، وتهديد الإبادة الجماعية النووية كان تهديدا حقيقيا.
    The notion that introducing weapons and the threat of force into outer space could be a sustainable way of securing strategic advantage and legitimate defense objectives is fundamentally flawed. UN وفكرة أن إدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي وإشاعة مفهوم التهديد باستخدام القوة فيه قد تكون طريقة ناجعة لتأمين ميزة استراتيجية وتحقيق أهداف دفاعية مشروعة هي فكرة مغلوطة من أساسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more