"and the transfer of funds" - Translation from English to Arabic

    • وتحويل الأموال
        
    • ونقل الأموال
        
    Despite the easing of travel restrictions and the lessening of the embargo, there is evidence that since 2012, controls related to international financial transactions, including payments and the transfer of funds to United Nations agencies and other international organizations, have been tightened. UN على الرغم من تخفيف القيود المفروضة على السفر وتقليل حدة الحصار، فإن هناك أدلة تفيد تشديد الضوابط المتعلقة بالمعاملات المالية الدولية منذ عام 2012، بما في ذلك المدفوعات وتحويل الأموال إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    However, the embargo continues to be monitored through the tightening of controls related to international financial transactions, including payments and the transfer of funds to United Nations agencies and other international organizations. UN غير أن مراقبة الحصار لا تزال سارية من خلال تشديد الضوابط المتعلقة بالمعاملات المالية الدولية، بما في ذلك المدفوعات وتحويل الأموال إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    In the Democratic Republic of the Congo, work on school-fee abolition is strengthening efforts to regularize teacher salaries and the transfer of funds to schools. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يؤدي العمل على إلغاء الرسوم المدرسية إلى تعزيز الجهود الرامية لتنظيم مرتبات المدرسين وتحويل الأموال إلى المدارس.
    Stressing the need to prevent and combat corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin and to return such funds so as to enable countries to design and fund development projects, in accordance with their national priorities, UN وإذ تؤكد ضرورة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال لتمكين البلدان من تصميم المشاريع الإنمائية وتمويلها وفقا لأولوياتها الوطنية،
    The Executive Director commended the Ad Hoc Committee for its finalization of the chapter on technical assistance and the progress made by the informal consultations on preventive measures and the transfer of funds of illicit origin. UN وأثنى المدير التنفيذي على اللجنة المخصصة لانتهائها من صوغ الفصل المتعلق بالمساعدة التقنية ولما أحرزته المشاورات غير الرسمية من تقدم بشأن تدابير المنع ونقل الأموال ذات المصدر غير المشروع.
    The members of the African Group attached particular importance to preventing and combating money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, as well as to returning illicit funds to the countries of origin. UN وقال ان الدول الأعضاء في المجموعة الافريقية تولي أهمية كبيرة لمسألة منع ومكافحة غسل الأموال وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، وكذلك اعادة الأموال غير المشروعة الى بلدانها الأصلية.
    The closure of the programme in November 2003 and the transfer of funds to the Development Fund for Iraq during the biennium 2004-2005 had drastically reduced the funds of the programme. UN وأدى إغلاق البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في أثناء فترة السنتين 2004-2005 إلى حدوث انخفاض حاد في أموال البرنامج.
    The closure of the programme and the transfer of funds to the Development Fund for Iraq during the biennium 2004-2005 had drastically reduced the funds of the programme. UN وأدى إغلاق البرنامج وتحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في أثناء فترة السنتين 2004-2005 إلى انخفاض بالغ في أموال البرنامج.
    Sharing the concern repeatedly expressed by the General Assembly at the seriousness of the problems posed by corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin for the stability and security of societies, the values of democracy and morality and the social and economic development of societies, UN وإذ تشاطر الجمعية العامة فيما أعربت عنه مراراٍ وتكراراً من قلق إزاء خطورة المشاكل الناتجة عن ممارسات الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع بالنسبة لاستقرار وأمن المجتمعات، والقيم الديمقراطية والأخلاقية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات،
    She noted that the report included a summary of the wide range of measures and initiatives undertaken by Member States as well as by relevant entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations to combat and prevent the scourge of corruption and the transfer of funds of illicit origin. UN ولاحظت أن التقرير يتضمن موجزاً لمجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء وكذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لمكافحة ومنع الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع.
    While his country was committed to working with the international community in its efforts to develop a cohesive, transparent, accountable and practical approach to preventing corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin, it was opposed to laying down firm rules about forfeited assets which should be returned to the victim State. UN وفي حين يلتزم بلده بالتعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود لوضع نهج عملي مسؤول وشفاف ومترابط لمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع فإنه يعارض وضع قواعد جامدة بشأن الأرصدة المصادرة التي ينبغي إعادتها إلى الدولة المتضررة.
    Corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin jeopardized the stability and security of societies, undermined democratic values and compromised the right of developing countries to sustainable development by depriving them of the modest resources available to them. UN وفيما يخص الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، يرى الوفد أن هذه الممارسات تشكل خطرا بالنسبة لاستقرار وأمن المجتمعات، وأنها تقوض ما لدى هذه المجتمعات من قيم ديمقراطية، كما أنها تجعل إعمال حق البلدان النامية في التنمية المستدامة عرضة للخطر، حيث أنها تحرمها مما في حوزتها من موارد متواضعة.
    In the fight against corruption and the transfer of funds of illicit origin, countries must coordinate their efforts at the national and international levels. Legislation should be harmonized at all levels in order to prevent such practices, promote cooperation among States and ensure good corporate governance in an interdependent world that was dominated by giant multinational companies. UN ومكافحة الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع تتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية، وذلك في إطار تنسيق التشريعات على جميع الأصعدة من أجل منع هذه الممارسات، وتشجيع التعاون فيما بين الدول، وكفالة إدارة المؤسسات على نحو سليم في عالم يتسم بالترابط وبتصدر شركات عملاقة ذات جنسيات متعددة.
    Noting also that the problem of corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin, as well as the need to prevent the transfer of such funds, and to return them, have social, economic and legal implications that require comprehensive, holistic examination at the national and international levels, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مشكلة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك الحاجة إلى منع تحويل تلك الأموال وإعادتها، لها آثار اجتماعية واقتصادية وقانونية تتطلب إجراء دراسة شاملة وكلية على الصعيدين الوطني والدولي،
    2. Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, and stresses its belief that those practices need to be prevented and that funds of illicit origin transferred abroad need to be returned after request and due process; UN 2 - تكرر إدانتها للفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وتؤكد اعتقادها بضرورة منع هذه الممارسات وإعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع والمحولة إلى الخارج، بناء على الطلب وبعد اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة؛
    4. Requests the international community to support the efforts of all countries to strengthen institutional capacity and regulatory frameworks for preventing corruption, bribery, money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, as well as for returning such funds to the countries of origin; UN 4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود التي تبذلها جميع البلدان من أجل تعزيز القدرات المؤسسية والأطر التنظيمية لمنع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، ولإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛
    Since the Secretary-General's third report, it has considered numerous issues, such as the agreement between the Special Tribunal and the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the transfer of funds from the United Nations Trust Fund to the bank account of the Special Tribunal. UN ومنذ صدور التقرير الثالث للأمين العام، نظرت في مسائل متعددة، من قبيل الاتفاق المبرم بين المحكمة الخاصة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتحويل الأموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى الحساب المصرفي للمحكمة الخاصة.
    " 9. Takes note of the initiatives taken by the Group of Eight and the Commonwealth Secretariat with regard to preventing and combating corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin; UN ' ' 9 - تحيط علما بالمبادرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية وأمانة الكمنولث بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛
    Concerned about the seriousness of problems posed by corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, UN وإذ يساوره القلق إزاء خطورة المشاكل الناجمة عن الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وهي مشاكل يمكن أن تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وأن تقوض قيم الديمقراطية والأخلاق وأن تشكل خطراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية،
    The topic will not deal with, but is also without prejudice to, questions such as the liability of States and their nationals, the polluter-pays-principle, the precautionary principle, common but differentiated responsibilities, and the transfer of funds and technology to developing countries, including intellectual property rights; UN ولن تتطرق معالجة الموضوع إلى مسائل مثل المسائل التالية ولن تمس بموضوعها كذلك: مسؤولية الدول ومواطنيها، ومبدأ تغريم الملوِّث، ومبدأ التحوُّط، والمسؤوليات المشتركة والمتباينة، ونقل الأموال والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية؛
    The topic would not deal with, but was also without prejudice to, questions such as liability of States and their nationals, the " polluter pays " principle, the precautionary principle, common but differentiated responsibilities and the transfer of funds and technology to developing countries, including intellectual property rights; UN ولن يتناول الموضوع، مسائل من قبيل مسؤولية الدول ورعاياها، ومبدأ " الملوِّث يدفع " ، والمبدأ التحوطي، والمسؤوليات المشتركة والمتباينة، ونقل الأموال والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية، مع عدم المساس بها أيضا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more