"and the transparency of" - Translation from English to Arabic

    • وشفافية
        
    • والشفافية في
        
    • وضمان شفافية
        
    Thirdly, Japan believes that any package of Security Council reforms must include measures to improve the working methods of the Council and the transparency of its decision-making process in particular. UN ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص.
    The quality of your leadership and the transparency of your work will be a reference point for the future work of the General Assembly. UN إن نوعية قيادتكم وشفافية عملكم ستكونان معلما ترجع إليه الجمعية العامة في أعمالها المستقبلية.
    It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.
    We firmly believe that we should be held accountable for the quality and the transparency of our efforts. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأننا يجب أن نخضع للمساءلة حيــال جودة وشفافية الجهود التي نبذلها.
    With the view to further improving the effectiveness and the transparency of the activities of the UNMIK Administration in Mitrovica, my Special Representative is reviewing its functioning. UN ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها.
    The constructive exchange of views in that regard and the transparency of the Committee's debates had been essential to the positive results achieved thus far. UN وإن التبادل البنّاء للآراء في هذا الصدد وشفافية مناقشات اللجنة كانا ضروريين للنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن.
    However, the report also reflects a greater convergence of views on issues related to its working methods and the transparency of its work. UN غير أن التقرير يبرز أيضا التقاء أكبر للآراء بشأن قضايا متعلقة بأساليب وشفافية عمله.
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    Although the Government had participated in the universal periodic review process, its engagement with United Nations bodies and the transparency of related activities remained to be improved. UN ورغم أن الحكومة شاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ما زال يتعيّن إجراء تحسين على مشاركتها مع هيئات الأمم المتحدة وشفافية الأنشطة ذات الصلة.
    The Nordic countries encourage the implementation of further measures that enjoy broad support and which have the aim of improving the working methods of the Security Council and the transparency of its work. UN وتشجع بلدان الشمال على تنفيذ تدابير أخرى تحظى بتأييد واسع وتستهدف تحسين أساليب العمل في مجلس اﻷمن وشفافية أعماله.
    It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. UN وأشير إلى أن تحسين أساليب عمل المجلس وشفافية أعماله سيعززان فعاليته وكفاءته.
    The efficiency and effectiveness of public-service performance and the transparency of decisions with a sound control mechanism are the key criteria. UN وكفاءة وفعالية أداء الخدمة العامة وشفافية القرارات، مع وجود آلية رقابـــة سليمـة هي المعايير اﻷساسية في هذا الصدد.
    The Security Council's effectiveness must be increased through an expansion of its membership and further improvements in its working efficiency and the transparency of its work and procedures. UN ويجب زيادة فعالية مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته ومواصلة التحسينات في كفاءته في العمل وشفافية أعماله وإجراءاته.
    Committee members were encouraged to watch the video recordings of the public hearings, which were available on the Commission's webpage, with a view to judging for themselves the veracity of the testimonies and the transparency of the procedures. UN وشجع أعضاء اللجنة على مشاهدة تسجيلات الفيديو لجلسات الاستماع، المتاحة على الموقع الشبكي للجنة التحقيق، لكي يحكموا بأنفسهم على مدى صدق الشهادات وشفافية الإجراءات المتبعة.
    Sustained efforts are being made by the Office for Disarmament Affairs to increase familiarity and attain greater and more consistent participation, by promoting the reporting instrument worldwide and the transparency of military expenditures at the regional level. UN ويبذل مكتب شؤون نزع السلاح جهودا حثيثة لزيادة الاعتياد وتحقيق مشاركة أكبر وأكثر اتساقا عن طريق تعزيز أداة الإبلاغ عالميا وشفافية النفقات العسكرية على المستوى الإقليمي.
    In addition, the Group recognized that there is a need to update the UNFCCC guidelines in line with the experience of Parties and to enhance the quality of the inventories and the transparency of reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترف الفريق بأن الحاجة تدعو إلى استيفاء المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تمشيا مع خبرة الأطراف وإلى تعزيز نوعية قوائم الجرد وشفافية الإبلاغ.
    An increase in the number of Security Council members and an improvement in the efficiency of its decision-making process and the transparency of its activities would increase the authority, representative character, credibility and efficiency of the Security Council in the future. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وتحسين كفاءة عملية صنع القرار فيه وشفافية أنشطته، أن يؤدي إلى زيادة سلطته وصفته التمثيلية ومصداقيته وكفاءته في المستقبل.
    The Secretary-General was also to be commended for establishing a panel of experts to improve the implementation of sanctions and the transparency of the work of the sanctions committees. The initial work done by the expert panel in Africa had proved useful. UN وذكر أن الأمين العام جدير بالثناء أيضا لإنشائه فريق خبراء لتحسين تنفيذ الجزاءات وشفافية عمل اللجان المعنية بالجزاءات، وأن الأعمال الأولية التي أنجزها فريق الخبراء هذا أثبتت فائدتها.
    In order to ensure the due process and the transparency of its operation, each member of the body should have one vote. UN ومن أجل ضمان مراعاة الأصول القانونية والشفافية في عمل الهيئة، ينبغي أن يكون لكل عضو من أعضائها صوت واحد.
    43. The Committee recommends that the State party ensure adequate budget allocation for all levels of education especially basic education, and the transparency of the allocation and disbursement system for the implementation of the right to education. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص اعتمادات كافية من الميزانية لجميع مستويات التعليم وبخاصة للتعليم الأساسي، وضمان شفافية نظام مخصصات ومصروفات إعمال الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more