"and the treatment of offenders in" - Translation from English to Arabic

    • ومعاملة المجرمين في
        
    • ومعاقبة المجرمين في
        
    These include the third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the regional preparatory meetings for the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1995. UN وتشمل هذه الاجتماعات الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ١٩٩٥.
    The activities of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 2007 included: UN 4- شملت أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين في عام 2007 ما يلي:
    The Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 2000 also deserved attention and follow-up. UN وإن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام 2000 يستحق أيضاً الاهتمام والمتابعة.
    60. She appealed to the international community to continue to support the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in an effort to combat corruption. UN 60- وناشدت المجتمع الدولي أن يستمر في دعم المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مسعى لمكافحة الفساد.
    160. The issue of the rights of victims of crime and abuse of power in the international setting has been evolving since the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1985. UN ١٦٠ - كذلك فإن مسألة حقوق ضحايا الجريمة وسـوء استعمال السلطة في الساحة الدولية ظلت تتطور منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين في عام ١٩٨٥.
    The Central American Governments reaffirmed on that occasion the importance of coordinating their efforts with the Inter-American Drug Abuse Control Commission, with the United Nations International Drug Control Programme and with the United Nations Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in Costa Rica. UN وفي هذه المناسبة، أكدت من جديد حكومات امريكا الوسطى على أهمية التنسيق بين جهودها وجهود اللجنة المشتركة بين البلدان الامريكية والمعنية بمكافحة المخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومعهد اﻷمم المتحدة لبلدان امريكا اللاتينية المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في كوستاريكا.
    The Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990, make specific reference to the discretionary powers of the prosecutor. UN ٧٧- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٠٩٩١، تتضمن إشارة خاصة إلى السلطات التقديرية للنائب العام.
    1. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental bodies that have supported the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in the discharge of its responsibilities; UN ١ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي قدمت الدعم لمعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في اضطلاعه بمسؤولياته؛
    The attorney claimed further that the detention conditions in the prison violated the detainees' basic human rights as well as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1955. UN وادعى هذا المحامي أيضا أن أوضاع الاحتجاز في هذا السجن تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية لهؤلاء المحتجزين كما تنتهك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ١٩٩٥.
    (a) Basic Principles on the Independence of the Judiciary, adopted by the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in September 1985 and confirmed by the General Assembly in its resolutions 40/32 and 40/146 of 29 November and 13 December 1985, respectively; UN )أ( المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال الهيئة القضائية، التي وافق عليها مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أيلول/سبتمبر ١٩٨٥؛ والذي صدقت عليه بعد ذلك الجمعية العامة في قراريها ٤٠/٣٢ و ٤٠/١٤٦ المؤرخين على التوالي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥؛
    48. The situation was admittedly not entirely satisfactory, but the current provisions were in line with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, as laid down by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990. UN ٨٤- ونحن نقر بأن الوضع بعيد عن أن يكون مرضياً تماماً، ولكن اﻷحكام الراهنة تتمشى مع اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة باستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين، كما وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٠٩٩١.
    - Member of the Finnish Delegations at the 7th, 8th and 9th United Nations (UN) Congresses on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1985, 1990 and 1995; Finnish Delegate in the Intergovernmental Working Group on Extradition, convened by the UN in 1996 UN - عضو بالوفود الفنلندية إلى مؤتمرات الأمم المتحدة السابع والثامن والتاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أعوام 1985 و 1990 و 1995؛ والمندوب الفنلندي في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتسليم المجرمين، الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 1996.
    42. The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990, provide clear standards of State responsibility for the use of firearms by its agents. UN 42- وتقوم المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام 1990، بوضع معايير واضحة لمسؤولية الدولة عن استخدام موظفيها للأسلحة النارية.
    remain the universally acknowledged minimum standards for the detention of prisoners and that they have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices since their adoption by the First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in 1955, UN ) لا تزال هي المعايير الدنيا المعترف بها عالميا لاحتجاز السجناء، وأن لهذه القواعد قيمة وتأثيرا في تطوير القوانين والسياسات والممارسات الخاصة بالمؤسسات الإصلاحية منذ أن اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الأول لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام 1955،
    remain the universally acknowledged minimum standards for the detention of prisoners and that they have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices since their adoption by the First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in 1955, UN ) لا تزال هي المعايير الدنيا المعترف بها عالميا لاحتجاز السجناء، وأن لهذه القواعد قيمة وتأثيرا في تطوير القوانين والسياسات والممارسات الخاصة بالمؤسسات الإصلاحية منذ أن اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الأول لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام 1955،
    1. On the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Economic and Social Council, the General Assembly adopted resolution 53/110 of 9 December 1998, in which it decided to hold the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in Vienna from 10 to 17 April 2000. UN ١ - بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٣٥/٠١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، الذي قررت فيه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في فيينا من ٠١ الى ٧١ نيسان/أبريل ٠٠٠٢ .
    13. Invites the workshop on women in the criminal justice system, to be held at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in Vienna in April 2000, to consider the desirability of conducting an international victimization survey on violence against women that will enable Member States and the international community to develop action-oriented policies to eliminate violence against women; UN ٣١ - يدعو حلقة العمل المعنية بالمرأة في نظام العدالة الجنائية، التي ستعقد أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في فيينا في نيسان/أبريل ٠٠٠٢، إلى النظر في مدى استصواب اجراء دراسة استقصائية دولية، في مجال الايذاء، بشأن العنف ضد المرأة، يتسنى بها للدول اﻷعضاء وللمجتمع الدولي صوغ سياسات ذات توجه عملي من أجل القضاء على العنف ضد المرأة؛
    This should also lead to greater coordination and policy impact of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in combating such crime and an increased role of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in collecting and sharing data and other information on extradition and mutual legal assistance instruments in Africa. UN وحري بذلك أن يؤدي أيضا الى تحقيق قدر أكبر من التنسيق ومن التأثير في السياسات العامة ، من خلال برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن مكافحة هذا النوع من الجريمة ، وكذلك الى زيادة دور المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في جمع وتقاسم البيانات وغيرها من المعلومات عن صكوك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في افريقيا .
    Particular attention should be paid to the proliferation of conventional weapons, especially light arms, small arms and firearms in the African region, where such weapons pose a serious problem to disarmament and crime prevention, and the involvement of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in projects on the prevention and control of illicit trafficking in those weapons. UN وينبغي توجيه انتباه مخصوص الى انتشار اﻷسلحة التقليدية ، وخاصة اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة النارية في المنطقة الافريقية ، حيث تطرح تلك اﻷسلحة مشكلة خطيرة تعرقل نزع السلاح ومنع الجريمة ، وكذلك ينبغي اشراك المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مشاريع تعنى بمراقبة ومنع الاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة .
    The possibility of elected or appointed judges is recognized in principle 12 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, adopted by the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1985 and endorsed by the General Assembly in resolutions 40/32 of 29 November 1985 and 40/146 of 13 December 1985. UN ٠٧- وإمكانية انتخاب أو تعيين القضاة معترف بها في المبدأ ٢١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٥٨٩١ والتي أُقرت بقراري الجمعية العامة ٠٤/٢٣ المؤرخ في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١ و٠٤/٦٤١ المؤرخ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١.
    (b) Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, which supplement the Code of Conduct and were adopted by the Eighth United nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in September 1990; UN )ب( المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهو صك يستكمل الصك اﻷول وقد اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more