"and the trial chamber" - Translation from English to Arabic

    • الدائرة الابتدائية
        
    • والدائرة الابتدائية
        
    • للدائرة الابتدائية
        
    • وغرفة الدرجة الأولى
        
    The original estimate for the length of the trial was 29 months, and the Trial Chamber has continued to issue orders that have expedited the proceedings. UN وكان من المقدر أصلا أن تستمر المحاكمة 29 شهرا، وظلت الدائرة الابتدائية تصدر أوامر عجلت بالإجراءات.
    All related pleadings have now been filed, and the Trial Chamber's decision on the admission of the Defence excerpts is pending. UN وقد قُدمت جميع المذكرات ذات الصلة، ويُنتظر بت الدائرة الابتدائية في قبول مقتطفات الدفاع.
    The prosecution has responded and the Trial Chamber will determine the issues. UN وقدم الادعاء رده وستبت الدائرة الابتدائية في هذه المسائل.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    Moreover, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the Trial Chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد في تقديم شهادته، ويجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت المخصص للشهود للإدلاء بالشهادة الأساسية.
    Consequently, the appeal was allowed and the Trial Chamber was directed to hear the relevant defence witnesses, should the Appellant so request. UN وبالتالي، قُبل الطعن وطُلب من الدائرة الابتدائية الاستماع إلى شهود الدفاع ذوي الصلة، إذا طلب مقدم الطعن ذلك.
    The invitation was refused, and the Trial Chamber is currently determining whether to order the Prosecution to do so. UN وتعمل الدائرة الابتدائية حاليا على تحديد ما إذا كانت ستصدر أمرا للإدعاء للقيام بذلك.
    The prosecution responded on 29 January 2004 and the Trial Chamber issued a decision on 26 May 2004. UN ورد الادعاء في 29 كانون الثاني/يناير 2004، فيما أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا في 26 أيار/مايو 2004.
    Subsequently, one Stanišić witness will be recalled for cross-examination and the Trial Chamber has indicated that it may call its own witnesses. UN وبعد ذلك، سيُستدعى أحد شهود ستانيشيتش كي يستجوبه الادعاء، وأشارت الدائرة الابتدائية إلى أنها قد تستدعي شهودها.
    The Office of the Prosecutor estimates that the presentation of the relevant evidence will require nine hours, and the Trial Chamber agreed that that would not unduly prolong the trial. UN ويتوقع المكتب أن يستغرق عرض هذه الأدلة تسع ساعات، وهي مدة ارتأت الدائرة الابتدائية أنها لن تطيل المحاكمة بلا مبرر.
    16. This case has been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. UN 16 - انتهت المحاكمة في هذه الدعوى وتعكف الدائرة الابتدائية حاليا على إعداد حكمها.
    17. This case has been completed and the Trial Chamber is preparing its judgement. UN 17 - انتهت المحاكمة في هذه الدعوى وتعكف الدائرة الابتدائية حاليا على إعداد حكمها.
    The original estimate for the length of the trial was 29 months, and the Trial Chamber has continued to issue orders which have had the effect of expediting proceedings. UN وأشارت التقديرات الأصلية إلى أن المحاكمة ستستغرق 29 شهراً، وواصلت الدائرة الابتدائية إصدار أوامر أفضت إلى تسريع الإجراءات.
    The Defence case started in August 2007, and the Trial Chamber held sessions during the summer recess between 6 and 17 August 2007. UN وبدأت مرافعة الدفاع في آب/أغسطس 2007، وعقدت الدائرة الابتدائية جلسات خلال العطلة الصيفية في الفترة من 6 إلى 17 آب/أغسطس 2007.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    2. The duty to disclose is ongoing and if the Prosecutor discovers additional evidence or material which should have been produced earlier [pursuant to the rules] he shall promptly notify the other party and the Trial Chamber of the existence of the additional evidence or material. UN ٢ - واجب اﻹباحة مستمر على كلا الطرفين. وإذا اكتشف المدعي العام أدلة أو مواد إضافية كان ينبغي إبرازها مــن قبــل ]وفــق ما تنص عليه هذه القواعد[، يخطر ذلك الطرف الطرف اﻵخر والدائرة الابتدائية على وجه السرعة بوجود اﻷدلة أو المواد اﻹضافية.
    Moreover, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the Trial Chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد في تقديم شهادته، ويجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت المخصص للشهود للإدلاء بالشهادة الأساسية.
    Additionally, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the Trial Chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين على الأطراف تقدير الوقت اللازم لكل شاهد للإدلاء بأقواله، وأجيز للدائرة الابتدائية أن تأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت اللازم لإدلائهم بأقوالهم.
    Additionally, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the Trial Chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد عند تقديم أدلتهم. ويجوز للدائرة الابتدائية الأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت المخصص للشهود لتقديم الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more