"and the turkish cypriots" - Translation from English to Arabic

    • والقبارصة الأتراك
        
    The Greek Cypriots and the Turkish Cypriots would exercise their inherent constitutive power, renewing their partnership. UN وسيمارس القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك سلطتهما الدستورية الأصيلة، ليجددوا شراكتهما.
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué. UN وأطلع المستشارُ الخاص المجلسَ على المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بيان مشترك.
    The Special Adviser briefed the Council on the consultations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots regarding the issuance of a joint communiqué, and he mentioned the obstacles that hindered its issuance. UN وقدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن المشاورات التي جرت بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك فيما يتعلق بإصدار بلاغ مشترك، وأشار إلى العقبات التي حالت دون إصداره.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Thus, the Greek Cypriots who organized themselves under their own constitutional order and within their boundaries cannot be the legitimate government representing the whole of Cyprus and the Turkish Cypriots. UN وهكذا فإن القبارصة اليونانيين الذين نظموا أنفسهم في إطار نظامهم الدستوري وضمن حدودهم لا يستطيعون أن يكونوا الحكومة الشرعية التي تمثل قبرص بأكملها والقبارصة الأتراك.
    There is criticism of the Greek Cypriot side in paras. 37 and 66 for not prioritising or engaging in give and take with Turkey and the Turkish Cypriots. UN ويرد انتقاد للجانب القبرصي اليوناني في الفقرتين 37 و 66 لعدم تقديم قائمة بالأولويات، أو الدخول في تفاوض مع تركيا والقبارصة الأتراك.
    Achieved; no complaints received on the role of UNFICYP in supporting the delivery of humanitarian assistance to the Greek Cypriots and Maronites in the north and the Turkish Cypriots in the south UN أنجز. لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    36. The Cypriot Government hopes that Turkey and the Turkish Cypriots will show the necessary commitment, goodwill and respect for international law and will fully cooperate so that the talks currently being held will yield results. UN 36- وتأمل الحكومية القبرصية أن تبين الحكومة التركية والقبارصة الأتراك الالتزام اللازم وحسن النية واحترام القانون الدولي، ويتعاونوا تعاوناً كاملاً حتى تؤتي المحادثات الجارية الآن نتائجها.
    Cyprus would be reunited, but not by the signature of a comprehensive settlement by the two leaders; rather, the two leaders would agree to put the Foundation Agreement to approval by the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots in separate simultaneous referenda. UN وستجري إعادة توحيد قبرص، ولكن ذلك لن يكون بتوقيع الزعيمين على تسوية شاملة؛ وإنما عن طريق اتفاق الزعيمين على طرح اتفاق التأسيس في استفتاءين منفصلين ينظما في آن واحد ليوافق عليه القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك.
    It is a matter of profound regret that the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots have been denied the opportunity to decide for themselves on a plan that would have permitted the reunification of Cyprus through an honourable, balanced and durable settlement, protecting and guaranteeing the basic interests and aspirations of both sides. UN ومما يبعث على الأسف الشديد أن القبارصة اليونانيين، والقبارصة الأتراك قد حرموا من الفرصة التي أتيحت لهم لكي يتخذوا بأنفسهم قرارا بشأن خطة من شأنها أن تتيح توحيد قبرص من خلال تسوية مشرفة، ومتوازنة، ودائمة تحمي المصالح الأساسية لكل من الجانبين وتكفلها.
    Thus, Great Britain reserved for itself sovereign bases and relinquished its sovereignty over the rest of the island as a British colony; Turkey and the Turkish Cypriots abandoned their demand for partition in consideration of Greece and the Greek Cypriot side abandoning enosis and affirming the rights of the Turkish Cypriots as provided for in the state of affairs so created. UN ومن ثم، احتفظت بريطانيا العظمى لنفسها بقواعد سيادية وتخلت عن سيادتها على باقي الجزيرة كمستعمرة بريطانية؛ وتخلت تركيا والقبارصة الأتراك عن مطلبهم بالانفصال في سبيل تخلي اليونان والقبارصة اليونانيين عن مسألة الاتحاد وتأكيد حق القبارصة الأتراك حسبما تقتضيه حالة الأمور المنشأة على هذا النحو.
    Moreover, while the Plan provided that the phasing of territorial adjustment would take from six months to three and a half years to materialize, it did not contain the necessary guarantees regarding the timely return of territories under the control of the Greek Cypriot Constituent State, thus making their return dependent upon the goodwill of Turkey and the Turkish Cypriots. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين تنص الخطة على أن استكمال التعديلات المتعلقة بالأراضي سيستغرق من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات ونصف، فإنها لا تشتمل على الضمانات الضرورية بشأن العودة الفورية للأراضي لسيطرة الدولة القبرصية اليونانية، مما يجعل ذلك رهناً بحسن نوايا تركيا والقبارصة الأتراك.
    45. The Greek Cypriot side was also concerned that the plan be fully and completely implemented, and sought assurances that Turkey and the Turkish Cypriots would honour their side of the bargain. UN 45 - وكذلك أعرب جانب القبارصة اليونانيين عن تخوفه من عدم تنفيذ الخطة بصورة تامة وكاملة، وطلب ضمانات بوفاء تركيا والقبارصة الأتراك بالتزاماتهم في هـذه الصفقـة.
    It should be urged upon the Greek Cypriot Administration that such measures complicate further the issue of property in the island and undermine the relations between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots and therefore have a negative effect on efforts for an overall political settlement in the island. UN وينبغي أن تنبه الإدارة القبرصية اليونانية إلى أن مثل هذه التدابير تزيد من تعقيد مسألة الممتلكات في الجزيرة وتقوض العلاقات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومن ثم فهي تؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية شاملة في الجزيرة.
    17. The plan also refers to the distinct identity and integrity of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots and states that their relationship is not one of majority and minority but of political equality, where neither side may claim authority or jurisdiction over the other. UN 17 - كما تشير الخطة إلى الهوية المتميزة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ووحدتهم، وتنص على أن العلاقة بينهم ليست علاقة أغلبية بأقلية بل علاقة المساواة السياسية التي بمقتضاها لا يجوز لأي جانب أن يدعي سلطة أو ولاية على الجانب الآخر.
    Stressing that the adoption of this resolution is without prejudice to and contingent upon the free decision by the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots whether to approve the Foundation Agreement contained in the Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem, hereafter referred to as the Comprehensive Settlement, UN وإذ يؤكد أن اتخاذ هذا القرار لا ينطوي على أي إخلال بالقرار الحر للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بشأن ما إذا كانوا يوافقون على اتفاق التأسيس الوارد في التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، المشار إليها فيما يلي باسم " التسوية الشاملة " ، وأن قرار مجلس الأمن مشروط بالقرار الحر،
    66. The Cyprus Government hopes that Turkey and the Turkish Cypriots will show the necessary commitment, goodwill and respect for international law and will fully co-operate so that the talks held at present, under the auspices of the United Nations Secretary-General's good offices, will yield results. UN 66- وتأمل الحكومة القبرصية في أن تبدي الحكومة التركية والقبارصة الأتراك الالتزام اللازم وحسن النية واحترام القانون الدولي والتعاون بشكل تام بغية إنجاح المحادثات الجارية حالياً في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Furthermore, the Main Articles of the Foundation Agreement envisaged that " the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots affirmed that Cyprus is their common home and acknowledged each other's distinct identity and integrity and that their relationship is not one of majority and minority but of political equality, where neither side may claim authority or jurisdiction over the other. " UN وفضلا عن ذلك، فالمواد الرئيسية لاتفاق التأسيس توخت بأن يؤكد " القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك أن قبرص هي وطنهم المشترك ويعترف كـل طرف بالهوية والسلامة المتميزة للطرف الآخر وبأن علاقتهما ليست علاقة أغلبية بأقلية بل علاقة المساواة السياسية التي بمقتضاها لا يحـوز لأي جانب أن يدّعي سلطة أو ولاية على الجانب الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more