Such redeployment without prior notification, as well as restrictions on MINURSO's freedom of movement, are in violation of the military agreements between MINURSO and the two parties pertaining to ceasefire arrangements. | UN | ويشكل إعادة الانتشار المذكور بدون إخطار مسبق، فضلا عن فرض القيود على حرية حركة البعثة، انتهاكا للاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بترتيبات وقف إطلاق النار. |
However, demining cannot be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme are finalized between MINURSO and the two parties. | UN | غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الاتفاقات بين البعثة والطرفين بشأن تنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية. |
However, demining could not be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme had been finalized between MINURSO and the two parties. | UN | غير أن أعمال إزالة اﻷلغام لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات لتنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية بين البعثة والطرفين. |
" 2. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provided for those efforts; | UN | " 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود كبيرة للتوصل إلى هذه الاتفاقات وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
4. Commends the Secretary-General for his outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لجهوده البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
2. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود هائلة للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
He also hoped that arrangements for implementation of the repatriation programme would be swiftly finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. | UN | كما أعرب عن أمله في اﻹسراع في إنجاز وضع ترتيبات لتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن فيما بين بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والطرفين المتنازعين. |
Such redeployment without prior notification, as well as restrictions on MINURSO's freedom of movement, were in violation of the military agreements between MINURSO and the two parties pertaining to ceasefire arrangements. | UN | وقد شكلت إعادة الانتشار المذكور بدون إخطار مسبق، فضلا عن فرض القيود على حرية حركة البعثة، انتهاكا للاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بترتيبات وقف إطلاق النار. |
However, demining could not be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme had been finalized between MINURSO and the two parties. | UN | غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات بين البعثة والطرفين المتعلقة بتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن في صيغتها النهائية. |
In addition, the Secretary-General welcomed the military agreements reached between MINURSO and the two parties on the demarcation of mines and unexploded ordnance, and noted with satisfaction that both sides had started to implement the agreements, in cooperation with MINURSO. | UN | كما رحﱠب اﻷمين العام بالاتفاقات العسكرية بين بعثة الاستفتاء والطرفين على تحديد معالم منطقة اﻷلغام اﻷرضية والمعدات الحربية غير المتفجرة، ولاحظ بارتياح أن الجانبين قد بدآ في تنفيذ هذه الاتفاقات بالتعاون مع البعثة. |
Financial and payment terms were important selection criteria, since they affected both the users and the two parties to the contract, but the quality and continuity of the services provided and equality of access to them were equally important parameters. | UN | ومن ثم فإن الشروط المالية وشروط السداد هي معايير اختيار مهمة، ﻷنها تمس المستعملين والطرفين في العقد على حد سواء، علما بأن نوعية واستمرارية الخدمات المقدمة والمساواة في اتاحة سبل الحصول عليها هي أيضا معالم قياسية مساوية في اﻷهمية. |
14. Progress continued in the implementation of the military agreements between MINURSO and the two parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and the related exchange of information. | UN | ١٤ - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على اﻷلغام واﻷجهزة غير المتفجرة وإزالتها وتبادل المعلومات ذات الصلة. |
22. Progress continued in the implementation of the military agreements between MINURSO and the two parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and the exchange of related information. | UN | 22 - واستمر تحقيق تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بتحديد مكان الألغام والتخلص منها، بالإضافة إلى القنابل غير المتفجرة وتبادل المعلومات ذات الصلة. |
18. Progress continued in the implementation of the military agreements between MINURSO and the two parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and the related exchange of detailed information. | UN | 18 - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على الألغام والأجهزة غير المفجرة وإزالتها، وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات المفصلة. |
20. Progress continued in the implementation of the agreements between MINURSO and the two parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and the exchange of related information. | UN | 20 - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على الألغام والأجهزة غير المفجرة وإزالتها، وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات. |
4. Commends the Secretary-General for his outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لجهوده البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
" 2. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | " 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهود هما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
" 2. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | " 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود هائلة وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
2. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود هائلة وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
However, those activities could not be effectively completed until arrangements for the implementation of the repatriation programmes had been finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. | UN | غير أنه لا يمكن إنجاز هذه اﻷنشطة بفعالية ما لم تنجز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والطرفان الصيغة النهائية لترتيبات تنفيذ برامج اﻹعادة إلى الوطن. |
Argentina had declared its willingness to negotiate and the two parties should resume talks promptly. | UN | وقد أعلنت الأرجنتين استعدادها للتفاوض وينبغي للطرفين استئناف المحادثات على الفور. |