"and the un charter" - Translation from English to Arabic

    • وميثاق الأمم المتحدة
        
    • و لميثاق الأمم المتحدة
        
    The observance of the principles of International Law and the UN Charter is the only effective way for international peace and security. UN إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضمان الفعلي الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from undertaking such unilateral coercive measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكّدوا من جديد أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد تعرُّض الأمن الغذائي للخطر ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from undertaking such unilateral coercive measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكدوا أيضا أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية قسرية تعرض الأمن الغذائي للخطر ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from undertaking such unilateral coercive measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكدوا أيضاً أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية قسرية تعرض الأمن الغذائي للخطر ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    In this regard, they further re-emphasised that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the Founding Principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. UN وشددوا مجددا أيضا في هذا الخصوص على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير ذات صلة، مما يعد منافيا للمبادئ التأسيسية للحركة و لميثاق الأمم المتحدة.
    There is a need to promote the goal of creating a multipolar world order, based on respect for the application of the principles of International Law and the UN Charter and the reinforcement of multilateralism. UN وهناك حاجة لتعزيز هدف إقامة نظام عالمي متعدد الأقطاب، يقوم على احترام تطبيق مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وترسيخ التعددية.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from unilateral measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكدوا من جديد أهمية التعاون والتضامن الدوليين وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية تعرض الأمن الغذائي للخطر ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from unilateral measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكدوا من جديد أهمية التعاون والتضامن الدوليين وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية تعرض الأمن الغذائي للخطر ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They reaffirmed the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from unilateral measures that endanger food security and are not in accordance with international law and the UN Charter. UN وأكدوا من جديد أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية تعرض الأمن الغذائي للخطر، ولا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    They affirmed their full conviction that the XIV NAM Summit takes place against the backdrop of an extremely complex international situation. On a political level, there is a need to promote the goal of creating a multipolar world order, based on respect for the application of the principles of International Law and the UN Charter and the reinforcement of multilateralism. UN 2 - وهم يؤكدون من جديد اقتناعهم بأن القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز إنما تنعقد وسط جو دولي شديد التعقيد، فعلى الصعيد السياسي تبدو ضرورة تجديد الدعوة إلى تحقيق هدف نظام عالمي متعدد الأقطاب، يقوم على أساس احترام وتطبيق مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتنفيذ عملية تعدد الأطراف.
    The Non-Aligned countries takes this opportunity to re-emphasize that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the Founding Principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. UN 7 - وتغتنم بلدان عدم الانحياز هذه الفرصة لإعادة التشديد على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات مصطنعة، مما يعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة وميثاق الأمم المتحدة.
    1 - Affirms that unilateral measures and attempts to impose extra-territorial laws against OIC member States contradict the principles of international law and the UN Charter which warn against intervention in the internal affairs of States and stipulate the settlement of disputes by dialogue and peaceful means, and also contradict the basic principles enshrined in WTO agreement; UN 1 - يؤكد أن التدابير الانفرادية ومحاولات فرض قوانين تتجاوز الولاية القانونية والتشريعية المحلية ضد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، أمر يتعارض مع مبادىء القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة التي تمنع التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنص على تسوية النزاعات عن طريق الحوار والوسائل السلمية، وتتعارض أيضا مع المبادىء الأساسية الواردة في اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    1 - Affirms that unilateral measures and attempts to impose extra-territorial laws against OIC member States contradict the principles of international law and the UN Charter which warn against intervention in the internal affairs of States and stipulate the settlement of disputes by dialogue and peaceful means, and also contradict the basic principles enshrined in WTO agreement; UN 1 - يؤكد أن التدابير الانفرادية ومحاولات فرض قوانين تتجاوز الولاية القانونية والتشريعية المحلية ضد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، أمر يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة التي تمنع التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنص على تسوية النزاعات عن طريق الحوار والوسائل السلمية، وتتعارض أيضا مع المبادئ الأساسية الواردة في اتفاقيات منظمة التجارة العالمية؛
    234.6 The Heads of State or Government re-emphasised that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the Founding Principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. UN 234-6 وشدد الرؤساء مجددا على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير ذات صلة، مما يعد منافيا للمبادئ التأسيسية للحركة و لميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more