The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أي أساس قانوني. |
The Minister urges you to intervene with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to ending their hostility and ensuring respect for the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
The Minister urges intervention with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
The Minister urges intervention with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Unfortunately, the United States and the United Kingdom and their Kuwaiti agents have insisted on maintaining this subparagraph as it is. This paragraph allows innocent populations to be targeted through sanctions. | UN | وإنه مع الأسف، أن الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا وصنيعتهما الكويت أصرت على أن تبقى هذه الفقرة بصياغتها الحالية التي تجيز استهداف المدنيين الأبرياء بالعقوبات. |
The recent war launched against Iraq by the United States and the United Kingdom, and the looting, vandalism and anarchy that were prevalent during the days immediately following the military assault, have resulted in the destruction of much of what remained of Iraq's industrial structure. | UN | وقد تم خلال الحرب الأخيرة التي شنتها الولايات المتحدة وبريطانيا على العراق وعمليات النهب والسلب والفوضى التي تلت أيام الهجوم تدمير ما تبقى من البنية الصناعية العراقية. المخرجات: |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يُسمي بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتَـي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتهـا الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
This position is based on the belief that the approach in question is in the interest of both Argentina and the United Kingdom and will lead to the establishment of a framework conducive to satisfactory settlement of the dispute. | UN | ويستند هذا الموقف إلى اعتقاد مفاده أن النهج المشار إليه يخدم مصالح اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على حد سواء، وسيؤدي إلى إقامة إطار يفضي إلى تسوية مرضية للنزاع. |