"and the united kingdom on" - Translation from English to Arabic

    • والمملكة المتحدة بشأن
        
    • والمملكة المتحدة في
        
    • والمملكة المتحدة حول
        
    • والمملكة المتحدة الصادر في
        
    • والمملكة المتحدة على
        
    • والمملكة المتحدة من جهة
        
    He welcomed the revised proposal by Sierra Leone and the United Kingdom on the establishment of a dispute prevention and settlement service. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات.
    The Secretary-General expressed concern about the increasingly strong exchanges between the Governments of Argentina and the United Kingdom on that issue. UN وعبر الأمين العام عن قلقه إزاء التلاسن الذي يزداد حدة بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    7. Chile remained convinced that the search for a peaceful and negotiated solution between the Argentine Republic and the United Kingdom on the question of the Malvinas was the only possible option. UN ٧ - وأضاف قائلا إن شيلي مقتنعة بأن السعي إلى إيجاد حل سلمي، عن طريق التفاوض، بين جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مسألة جزر مالفيناس هو الخيار الوحيد الممكن.
    Bahrain also participated in the World Ministerial Summit to Reduce the Demand for Drugs and to Combat the Cocaine Threat, held at London in 1990, which was followed by an agreement between Bahrain and the United Kingdom on the question of international drug smuggling. UN كما شاركت في اجتماع القمة الوزاري العالمي المعني بخفض الطلب على المخدرات والتصدي لخطر الكوكايين الذي انبثق عنه إعلان لندن العالمي لمكافحة المخدرات لسنة ١٩٩٠. وتلا ذلك توقيع اتفاقية التعاون بين دولة البحرين والمملكة المتحدة في مجال مكافحة التهريب الدولي للمخدرات.
    Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. UN وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم.
    Paragraph 5 of article 1 of that instrument suspends application of the regulation and certain measures for the airport of Gibraltar until the arrangements included in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 come into operation. UN وتعلق الفقرة 5 من المادة 1 من هذا الصك تطبيق القاعدة وتدابير معينة في مطار جبل طارق حتى بدء سريان الترتيبات المدرجة في الإعلان المشترك لوزيري خارجية مملكة إسبانيا والمملكة المتحدة الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وفي هذا الصدد، تهنئ كينيا بولندا والمكسيك والبرتغال والمملكة المتحدة على انضمامها كأطراف في التوقيع على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Please note that the burden of the letter is to bring to your attention and that of the Security Council the concern of OAU at the continuing dispute between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States and the United Kingdom on the other, over the Lockerbie issue. UN والرجاء ملاحظة أن الهدف الرئيسي من هذه الرسالة هو لفت انتباهكم وانتباه مجلس اﻷمن إلى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستمرار النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من جهة أخرى، بشأن مسألة لوكربي.
    19. The representative of Spain highlighted the historical background of the problem between his country and the United Kingdom on Gibraltar. UN ١٩ - وسلط ممثل أسبانيا الضوء على الخلفية التاريخية للمشكلة القائمة بين بلده والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    We believe that the pace of negotiations would be accelerated if China and the Russian Federation were formally to adopt the same welcome position taken by the United States, France and the United Kingdom on the scope of the test ban. UN ونعتقد أن خطى المفاوضات ستتسارع إذا اتخذت الصين والاتحاد الروسي رسميا نفس الموقف الذي يلقى الترحيب والذي اتخذته الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن نطاق حظر التجارب.
    7. Ministers also marked their interest in the initiative by France and the United Kingdom on peace-keeping and conflict prevention in Africa. UN ٧ - كذلك أبدى الوزراء اهتماما بالمبادرة المقدمة من فرنسا والمملكة المتحدة بشأن حفظ السلم ومنع نشوب المنازعات في افريقيا.
    We commend the work done to date by civil society and the United Kingdom on the arms trade treaty initiative, and we will work closely with all involved. UN ونشيد بالأعمال التي اضطلع بها المجتمع المدني والمملكة المتحدة بشأن مبادرة معاهدة الاتجار بالأسلحة، وسنعمل عن كثب مع كل المعنيين.
    His delegation hoped that the Islamic Republic of Iran would reach an agreement with France, Germany and the United Kingdom, on the adoption of objective guarantees concerning the use of its nuclear programme for peaceful purposes. UN وأضاف أن وفد بلاده يأمل في أن تتوصل جمهورية إيران الإسلامية إلى اتفاق مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن اعتماد ضمانات موضوعية لحصر برامجها النووية في أغراض سلمية.
    His delegation hoped that the Islamic Republic of Iran would reach an agreement with France, Germany and the United Kingdom, on the adoption of objective guarantees concerning the use of its nuclear programme for peaceful purposes. UN وأضاف أن وفد بلاده يأمل في أن تتوصل جمهورية إيران الإسلامية إلى اتفاق مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن اعتماد ضمانات موضوعية لحصر برامجها النووية في أغراض سلمية.
    48. The proposal submitted by Sierra Leone and the United Kingdom on the establishment of a dispute prevention and settlement service outlined useful methodology and machinery for that purpose. UN 48 - وأشار إلى الاقتراح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات وقال إن هذا الاقتراح يعرض منهجية مفيدة وآلية يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    The Turkish delegation also welcomed the draft resolution submitted by Sierra Leone and the United Kingdom on dispute prevention and settlement (A/AC.182/111/Rev.1). UN كما يرحب وفده بمشروع القرار المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن منع الصراع وتسويتها (A/AC.182/111/Rev.1).
    25. The text of the joint declaration entitled " Cooperation over off-shore activities in the south-west Atlantic " , issued by the Governments of Argentina and the United Kingdom on 27 September 1995, is reproduced below: UN ٢٥ - ويرد أدناه نص اﻹعلان المشترك المعنون " التعاون في اﻷنشطة البحرية الجارية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي " الذي أصدرته حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    On 16 March, Council members exchanged views in consultations on the draft resolution co-authored by France, Lebanon and the United Kingdom on the situation in Libya. UN وفي 16 آذار/مارس، تبادل أعضاء المجلس الآراء في مشاورات تناولت مشروع قرار اشتركت في إعداده فرنسا، ولبنان، والمملكة المتحدة في ليبيا.
    As you will recall, the monument's construction was among the confidence-building measures included in the joint statement signed by the Argentine Republic and the United Kingdom on 14 July 1999. UN وجدير بالذكر أن إقامة النصب تشكل جزءا من تدابير بناء الثقة المبينة في البيان المشترك الذي وقعته جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة في 14 تموز/يوليه 1999.
    We further welcome the negotiations that have just begun, for the first time, between the Special Committee and the United Kingdom on the process of decolonization in the Caribbean. UN كما نرحب بالمفاوضات التي بدأت من فورها وللمرة الأولـى بين اللجنة الخاصة والمملكة المتحدة حول عملية إنهاء الاستعمار في البحر الكاريبي.
    19. On 27 May, at the end of the talks between Argentina and the United Kingdom on South Atlantic issues, both delegations issued the following joint statement: UN ١٩ - وفي ١٧ أيار/ مايو عند انتهاء المحادثات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة حول قضايا جنوبي المحيط الهادئ، أصدر الوفدان البيان المشترك التالي:
    Paragraph 5 of article 1 of that instrument suspends application of the regulation and certain measures for the airport of Gibraltar until the arrangements included in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 come into operation. UN وتعلق الفقرة 5 من المادة 1 من هذا الصك تطبيق القاعدة وتدابير معينة في مطار جبل طارق حتى بدء سريان الترتيبات المدرجة في الإعلان المشترك لوزيري خارجية مملكة إسبانيا والمملكة المتحدة الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    Consequently, Madam President, I wish through you to congratulate the distinguished Ambassadors of Norway, Italy, Canada, Brazil, Bulgaria, Indonesia and the United Kingdom on the task that has been entrusted to them by the P-6. UN وبالتالي، سيدتي الرئيسة، أود من خلالك أن أهنئ معالي سفراء النرويج وإيطاليا وكندا والبرازيل وبلغاريا وإندونيسيا والمملكة المتحدة على المهمة التي عهِد إليهم بها الرؤساء الستة.
    116. By two letters of 9 September 2003, the Governments of Libya and the United Kingdom on the one hand, and of Libya and the United States of America on the other, notified the Court that they had " agreed to discontinue with prejudice the proceedings " . UN 116- وبرسالتين مؤرختين 9 أيلول/سبتمبر 2003، أشعرت حكومتا ليبيا والمملكة المتحدة من جهة وحكومتا ليبيا والولايات المتحدة الأمريكية من جهة أخرى المحكمة بأنها ' ' اتفقت على الوقف البات للدعوى``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more