"and the united nations family" - Translation from English to Arabic

    • وأسرة الأمم المتحدة
        
    • ولأسرة الأمم المتحدة
        
    They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. UN وأعربت لحكومة وشعب هايتي وأسرة الأمم المتحدة عن تعاطفها العميق إزاء الخسائر في الأرواح والآلام التي سببها الزلزال.
    I would also like to express my gratitude to the men and women serving with UNAMA and the United Nations family in Afghanistan for their dedication and commitment. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرجال والنساء العاملين مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأسرة الأمم المتحدة في أفغانستان على تفانيهم والتزامهم.
    Closer cooperation between the European Community and the United Nations family would strengthen that effort. UN وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد.
    This area offers potential for growth and greater cooperation between the philanthropic community and the United Nations family. UN وهناك إمكانات في هذا المجال للنمو وزيادة التعاون بين دوائر الأعمال الخيرية وأسرة الأمم المتحدة.
    The delegation would like to express its gratitude to both the Government of Sierra Leone and the United Nations family in Sierra Leone for their warm hospitality, open engagement and insightful advice. UN ويودّ الوفد أن يعرب عن امتنانه لحكومة سيراليون ولأسرة الأمم المتحدة في سيراليون لما أبديتاه من كرم ضيافة وتفاعل منفتح ولما أسديتاه له من مشورة سديدة.
    We welcome the further development of cooperation between the Council of Europe and the United Nations family. UN ونرحب بمواصلة تطوير التعاون بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة.
    Closer cooperation between the European Community and the United Nations family would strengthen that effort. UN وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد.
    In addition, the teams met with representatives of the diplomatic community and the United Nations family in Nicosia. UN والتقى الفريقان أيضا بممثلي الأوساط الدبلوماسية وأسرة الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. UN وأعربت لحكومة وشعب هايتي وأسرة الأمم المتحدة عن تعاطفها العميق إزاء الخسائر في الأرواح والآلام التي سببها الزلزال.
    Therefore, an ongoing dialogue among Member States, civil society, regional organizations and the United Nations family is needed so as to have a creative and proactive exchange of ideas and lessons on what has and has not worked in combating organized crime and drugs. UN ولذلك، من الضروري أن يكون هناك حوار متواصل بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية وأسرة الأمم المتحدة حتى يكونَ هناك تبادل للأفكار والدروس على نحو خلاَّق واستباقي بشأن ما كان وما لم يكن ناجعاً في مكافحة الجريمة المنظَّمة والمخدِّرات.
    She added that, as the host country of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Turkey would continue to work closely with those countries, development partners and the United Nations family in the run-up to the Conference. UN وقالت إن تركيا، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ستواصل العمل على نحو وثيق مع تلك البلدان والشركاء الإنمائيين وأسرة الأمم المتحدة في مرحلة التحضير للمؤتمر.
    The European Union has demonstrated that it is able to turn its promises into tangible reality by working closing with the national authorities and the United Nations family in Haiti. UN ولقد برهن الاتحاد الأوروبي على أنه قادر على تحويل وعوده إلى حقائق ملموسة بالعمل الوثيق مع السلطات الوطنية وأسرة الأمم المتحدة في هايتي.
    Other mechanisms are quite new and offer the potential for much better supply collaboration, particularly with the NGO sector and the United Nations family. UN وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة.
    The work of the international community and the United Nations family, while focusing on the alleviation of immediate needs, has attempted to address some of the underlying causes of poverty with projects and programmes aimed at long-term sustainability. UN وفي حين يركز عمل المجتمع الدولي وأسرة الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات الفورية للسكان، فقد حاول معالجة بعض الأسباب الأساسية للفقر عن طريق مشاريع وبرامج تهدف إلى تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل.
    In this regard, I also wish to encourage the Government of Chad and the United Nations family to redouble their efforts to create additional socio-economic and other incentives for the voluntary, secure and sustainable settlement or return of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، أود أيضاً أن أشجع حكومة تشاد وأسرة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل إيجاد حوافز اجتماعية واقتصادية إضافية وحوافز أخرى على توطين أو عودة المشردين داخلياً بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    UNOCI and the United Nations family in Côte d'Ivoire stand ready to provide logistical and technical support, within their currently available resources and mandate. UN وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأسرة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقفان على أُهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللوجيستي والتقني في حدود مواردهما المتاحة حاليا وفي نطاق ولايتهما.
    During the development of the proposed programmatic budget for 2010 - 2011, the experience gained within UNEP and the United Nations family in general on results-based budgeting has been broadly taken into consideration. UN 33 - وخلال وضع الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010 - 2011، أًخذت في الاعتبار بشكل عام الخبرة المكتسبة داخل اليونيب وأسرة الأمم المتحدة عموماً بشأن الميزنة القائمة على النتائج.
    12. New Zealand welcomes the contribution that is being made by the United Nations Development Programme (UNDP) in particular, and the United Nations family in general, to Tokelau's development. UN 12 - وترحب نيوزيلندا بالمساهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه الخصوص، وأسرة الأمم المتحدة عامة، من أجل تنمية توكيلاو.
    30. The delegation wishes to thank the Government of Sierra Leone and the United Nations family in Sierra Leone for providing a clear vision of the important future role and contribution of the Peacebuilding Commission. UN 30 - ويود الوفد التقدم بالشكر إلى حكومة سيراليون وأسرة الأمم المتحدة في سيراليون لتوفير رؤية واضحة لأهمية دور ومساهمة لجنة بناء السلام في المستقبل.
    60. Protection of civilians continues to be an important unifying theme for MONUC and the United Nations and the United Nations family. UN 60 - وما انفكت مسألة حماية المدنيين تشكل موضوعا هاما موحدا للبعثة ولأسرة الأمم المتحدة.
    In addition, the Special Representative will provide increased direction and guidance to each component of the Operation to ensure that all objectives of the mandate are implemented, with a particular focus during the transitional post-elections period on enhancing the field presence of the Operation and the United Nations family as a whole. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر الممثل الخاص للأمين العام مزيدا من التوجيه والإرشاد إلى كل عنصر من عناصر العملية لكفالة تنفيذ جميع أهداف الولاية، مع التركيز بصفة خاصة، أثناء الفترة الانتقالية التي تعقب إجراء الانتخابات، على تعزيز الوجود الميداني للعملية ولأسرة الأمم المتحدة الأسرة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more