"and the use of force" - Translation from English to Arabic

    • واستخدام القوة
        
    • واستعمال القوة
        
    • وفي استخدام القوة
        
    • وعدم استعمال القوة
        
    • وعدم استخدام القوة
        
    • واستخدامها القوة
        
    • وأن استخدام القوة
        
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    The message is clear: violations of human rights and the use of force against civilians are totally unacceptable and strongly condemned by the international community. UN والرسالة واضحة: انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام القوة ضد المدنيين أمران غير مقبولين بالمرة ويدينهما المجتمع الدولي بشدة.
    First, the Charter prohibits aggression and the use of force to resolve conflicts. UN أولا، يحرِّم ميثاق الأمم المتحدة اللجوء إلى العدوان واستخدام القوة في حل النزاعات.
    Let selfishness and plundering, which lead to war and the use of force, cease. UN ولنضع حدا للأنانية والنهب اللذين يقودان إلى الحرب واستعمال القوة.
    It was important to address the causes of terrorism, including poverty, social strife and the use of force to intimidate the weak. UN ومن المهم معالجة أسباب الإرهاب، بما فيها الفقر والاضطرابات الاجتماعية واستخدام القوة لترهيب الضعفاء.
    This was followed by specialized training, conducted with civil society representatives and security forces personnel, on the monitoring of public protests and the use of force. UN وتبع ذلك تدريب متخصص نُظم لممثلي المجتمع المدني والعاملين في قوات الأمن، بشأن مراقبة الاحتجاجات العامة واستخدام القوة.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    I condemn assassination and the use of force as a means of settling political differences. UN وإني لأدين الاغتيال واستخدام القوة كوسيلة لتسوية الخلافات السياسية.
    This calls for an immediate cessation of violence and the use of force in order that political wisdom prevail. UN ويتطلب ذلك الكف فورا عن العنف واستخدام القوة حتى تتغلب الحكمة السياسية.
    However, the principles of international law affecting the sovereignty of States and the use of force should not be brushed aside. UN ومع ذلك فإن مبادئ القانون الدولي التي تؤثر على سيادة الدول واستخدام القوة ينبغي عدم الاستهانة بها.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    An independent committee supervises the process regarding return, including forced expulsions and the use of force. UN وتشرف لجنة مستقلة على عملية العودة، بما فيها عمليات الطرد القسري واستخدام القوة.
    Dr. Jacobsson will address the relationship between sovereignty, territoriality and the use of force. UN وستتناول الدكتورة جاكوبسون العلاقة بين السيادة، والإقليمية، واستخدام القوة.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    However, in reality, the line between voluntarily selling and the use of force or deception by brokers or intermediaries is blurred. UN غير أنه من الصعب التمييز بين البيع الطوعي واستخدام القوة أو الخداع من جانب السماسرة أو الوسطاء.
    Here too there is a clear distinction between the use of force motivated by the need to protect a child or others and the use of force to punish. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    This is not the appropriate place for a discourse on reprisals and the use of force. UN وهذا التقرير ليس بالمكان الملائم للحديث عن الأعمال الانتقامية واستعمال القوة.
    That is essential for a world order in which decisions are optimal and therefore acceptable, and the use of force minimal. UN وذلك جوهري بالنسبة إلى نظام عالمي القرارات فيه أفضل، وبالتالي مقبولة، واستعمال القوة يصل إلى أدنى حد.
    The Court provides a prudent and civilized alternative to violence and the use of force. UN وتوفر المحكمة بديلا متحضرا ومتعقلا للعنف واستعمال القوة.
    The scope of the asset freeze was also expanded to include the exercise of vigilance when doing business with Libyan entities, if States had information that provided reasonable grounds to believe that such business could contribute to violence and the use of force against civilians. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    Such general principles would include unrestricted respect for sovereignty, territorial integrity and political independence in matters within the internal jurisdiction of the host State, as well as the consent of the host State with regard to both the peacekeeping operation and any preventive measures, the neutrality of the contingents in the mission and the use of force only in cases of self-defence. UN وينبغي أن تشمل تلك المبادئ العامة الاحترام المطلق لسيادة الدولة المضيفة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي في الأمور التي تقع في نطاق ولايتها الداخلية، فضلا عن موافقة الدولة على عملية حفظ السلام وعلى التدابير الوقائية، وحياد وحدات البعثة وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس.
    Peacekeeping operations are a valuable means whereby the United Nations assists in resolving international conflicts, but they all need to comply with the principles of consent among the parties involved in conflict, impartiality in executing mandates and the use of force solely in self-defence. UN وعمليات حفظ السلام وسيلة قيمة تساعد بها الأمم المتحدة في حل الصراعات الدولية، ولكن يتعين أن تمتثل جميع هذه العمليات، لمبادئ موافقة الأطراف المعنية في الصراع، وعدم الانحياز في تنفيذ ولاياتها، وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    " The Council condemns the widespread violations of human rights and the use of force against civilians by the Syrian authorities. UN " ويدين المجلس انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع واستخدامها القوة ضد المدنيين.
    29. At the same time, the inherent political dimensions of the Framework were highlighted as critical, and the use of force as a measure of last resort. UN 29 - وفي الوقت نفسه، تم تسليط الضوء على الأبعاد السياسية الأساسية لإطار السلام والأمن والتعاون بوصفها حاسمة الأهمية، وأن استخدام القوة هو تدبير يُلجأ إليه كخيار أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more