"and the use of resources" - Translation from English to Arabic

    • واستخدام الموارد
        
    • واستعمال الموارد
        
    • الموارد واستخدامها
        
    • وعن استخدام الموارد
        
    Therefore, the existence and the use of resources allocated to human rights institutions would be highly dependent on the international community. UN ولذلك، فإن وجود واستخدام الموارد المخصصة لمؤسسات حقوق الإنسان يعتمدان اعتمادا كبيرا على المجتمع الدولي.
    The Committee further recommends the establishment of a coalition of NGOs focusing on children's rights, with a view to improving coordination and the use of resources. UN كما توصي اللجنة بإنشاء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية يركز على حقوق الطفل بهدف تحسين التنسيق واستخدام الموارد.
    The Strategic Plan established priorities and enabled monitoring of progress in achieving the UNDP mandate and the use of resources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Evaluations will therefore also become an important tool in improving accountability to Member States for results and the use of resources. UN لذلك، ستصبح التقييمات أيضا أداة هامة في تحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بالنسبة إلى النتائج واستخدام الموارد.
    He stressed that an international environment conducive to the right to development implied responsibilities at both the national and international levels, and that it was not helpful to downplay national policies and the use of resources, since they were instrumental to international cooperation and assistance, respectively. UN وأكد أن وجود بيئة دولية تؤدي إلى تنفيذ الحق في التنمية ينطوي على مسؤوليات على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ليس من المفيد التقليل من أهمية السياسات الوطنية واستعمال الموارد الوطنية، نظراً لأنها أداة في التعاون الدولي والمساعدة الدولية على التوالي.
    This can serve as an example of how regional cooperation within and between organizations can effectively combine sustainable management and the use of resources with biodiversity protection. UN ويمكن أن يقدم ذلك مثالا على إمكانية أن يجمع التعاون الإقليمي، داخل المنظمات وفيما بينها، بفعالية بين إدارة الموارد واستخدامها المستدامين وبين حماية التنوع البيولوجي.
    The external audit reports are important tools made available to Member States to evaluate, among other things, performance, accountability for internal controls and the use of resources in accordance with the purposes for which they have been authorized. UN فتقارير المراجعة الخارجية للحسابات، هي أدوات هامة متاحة أمام الدول الأعضاء، للقيام بعدة أمور منها تقييم الأداء، والمساءلة عن الضوابط الداخلية وعن استخدام الموارد وفقا للأغراض التي من أجلها أذن بتلك الموارد.
    Evaluations would therefore also become an important tool in improving accountability to Member States for results and the use of resources. UN ولذلك فإن التقييمات ستصبح أيضا أداة مهمة لتحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بشأن النتائج واستخدام الموارد.
    6. Improve governance at all levels so as to ensure effective and efficient management of the quality of services provided and the use of resources. UN 6- تحسين الحوكمة على جميع المستويات لضمان إدارة تتميز بالفعالية والكفاءة لنوعية الخدمات المقدَّمة واستخدام الموارد.
    In the south-east Pacific region there exists a great quantity and variety of scientific and technical information on environmental issues and the use of resources. UN توجد في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ كمية كبيرة ومتنوعة من المعلومات العلمية والتقنية بشأن القضايا البيئية واستخدام الموارد.
    The fixed-nature of the Calendar is its most important feature, providing for predictability and stability in reporting and the use of resources by the treaty bodies. UN وتُعد الطبيعة الثابتة للتقويم أهم مزاياه، حيث توفر هذه الميزة القدرة على التنبؤ وتحقيق الاستقرار في تقديم التقارير واستخدام الموارد من قِبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    UNDP helps reinforce the role of parliaments in holding governments accountable for policy commitments and the use of resources for poverty reduction. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدور الذي تقوم به البرلمانات في محاسبة الحكومات فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في السياسات العامة واستخدام الموارد من أجل الحد من الفقر.
    " There is a vital link between people-centred development and the use of resources. UN " هناك رابطة حيوية بين التنمية المركزة على البشر واستخدام الموارد.
    Those actions relate to the Headquarters Minimum Operating Security Standards (HMOSS) implementation, operational procedures, physical security and safety installations, host-country cooperation and the use of resources. UN وتتصل هذه الإجراءات بتطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا بالمقر والإجراءات التنفيذية والمنشآت المادية للأمن والسلامة والتعاون مع البلد المضيف واستخدام الموارد.
    On the basis of the plan's expected accomplishments and key indicators, workplans were being drawn up by all units, and implementation of the plan and the use of resources monitored biannually. UN ويجري على أساس الإنجازات المتوقعة والمؤشرات الرئيسية للخطة وضع خطط عمل من جانب جميع الوحدات كما يجري كل سنتين رصد تنفيذ الخطة واستخدام الموارد.
    On behalf of the Group of 77 and China, the representative called on Member States to pay due attention to the concerns expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions about the use of such phrases in resolutions and decisions, especially because of their negative impact on the implementation of activities and the use of resources. UN ودعا ذلك الممثل، نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الدول الأعضاء إلى أن تهتم على النحو الواجب بمصادر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حول استخدام عبارات من ذلك القبيل في القرارات والمقرّرات، خاصة بسبب أثرها السلبي في تنفيذ الأنشطة واستخدام الموارد.
    In view of the importance of accountability, the Group was pleased that other Member States had been able to join the consensus on the need to include language stressing the importance of accountability for the effective and efficient implementation of legislative mandates and the use of resources. UN وبالنظر إلى أهمية المساءلة، يسر المجموعة أن دولا أعضاء أخرى تمكنت من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن ضرورة إدراج عبارات تؤكد على أهمية المساءلة عن تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد بفعالية وكفاءة.
    Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. UN وينبغي أن يكون من شأن اﻷخذ باللامركزية المالية تنشيط وتعزيز المسؤولية المحلية واستخدام الموارد في تقديم الخدمات ذات الجودة وتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    As one of the components of the UNDP-sponsored national indigenous programme, ILO also provides training to indigenous legal activists on legislation relating to land and the use of resources in the lowlands of Bolivia. UN وفي إطار البرنامج الوطني للسكان اﻷصليين الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توفر منظمة العمل الدولية أيضا للسكان اﻷصليين الناشطين في المجال القانوني التدريب على وضع تشريعات تتصل باﻷراضي واستخدام الموارد في المناطق المنخفضة في بوليفيا.
    213. The Office of Human Resources Management is accountable for policy development and for monitoring and reporting on the implementation of career development programmes and the use of resources. UN 213 - مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤول عن وضع السياسات ورصد تنفيذ برامج التطوير الوظيفي واستعمال الموارد وتقديم التقارير عن ذلك.
    (a) Utilize a child-rights approach in the elaboration of the State budget, by implementing a tracking system for the allocation and the use of resources for children throughout the budget. UN (أ) انتهاج نهج يراعي حقوق الطفل لدى وضع ميزانية الدولة، من خلال تنفيذ نظام لتتبُّع تخصيص الموارد واستخدامها لفائدة الطفل على نطاق الميزانية ككل.
    94. Although UNHCR operates with a devolved structure, senior management is ultimately accountable for performance and the use of resources across the network, and the Board sees the Focus system and reports as the means to achieve this. UN 94 -رغم أن المفوضية تعمل بهيكل تفويضي، فإن الإدارة العليا هي المسؤول الأول والأخير عن الأداء وعن استخدام الموارد عبر مختلف أجزاء الشبكة، والمجلس يرى أن نظام فوكس والتقارير المقدمة من خلاله هي الوسيلة الكفيلة بتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more