"and the validity of" - Translation from English to Arabic

    • وصحة
        
    • وصلاحية
        
    As the audit process neared completion, both candidates and their representatives appeared increasingly sceptical about the process and the validity of its findings. UN وعندما شارفت عملية التدقيق على الانتهاء، أبدى كلا المرشحين وممثليهما شكوكهم المتزايدة إزاء العملية وصحة نتائجها.
    Moving beyond that stage, the formulation of a model case report would increase effectiveness: naval forces could more rapidly acquaint themselves with the procedure, and the validity of the evidence would be easier to ascertain. UN ثم أن وضع محضر نموذجي موحد تنشأ عنه زيادة في الفعالية بفضل تيسير تعلم الهيئات البحرية وصحة عناصر الإثبات المجمعة.
    The implementation of Release 1 confirmed the benefits that the Organization and Member States would derive from the system and the validity of the technological choices that had been made. UN وأكد تنفيذ اﻹصدار ١ المنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء من النظام وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    The PLO strongly believes that the international community and the General Assembly should always uphold the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions. UN وتؤمن منظمة التحرير الفلسطينية إيمانا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي والجمعية العامة أن يدعما دائما ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي وصلاحية قرارات مجلس اﻷمن.
    The State party submits that the cassation court verifies the legality and the validity of the lower court's decision on the basis of the record available and additional evidence, in relation to the grounds raised in the appeal . UN وتقول الدولة الطرف إن محاكم النقض تتحقق من مدى قانونية وصلاحية أحكام المحاكم الأدنى درجة بالاستناد إلى محضر المحكمة المتاح وما يتوفر من أدلة إضافية فيما يتعلق بالحجج المثارة في دعوى الاستئناف.
    The implementation of the first release confirmed the need for the system, the benefits that the Organization and Member States will derive from it and the validity of the technological choices that had been made. UN وأكد تنفيذ الاصدار ١ الحاجة إلى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه، وصحة الخيارات التكنولوجية التي تم انتقاؤها.
    The Budget Division in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is responsible for assessing the requested level of resource requirements and the validity of the justifications submitted to support it. UN وتتولى شعبة الميزانية، في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، مسؤولية تقييم المستوى المطلوب من الاحتياجات من الموارد وصحة التبريرات المقدمة كسند لذلك.
    The implementation of Release 1 confirmed the benefits that the Organization and Member States would derive from the system and the validity of the technological choices that had been made. UN وأكد تنفيذ " اﻹصدار ١ " المنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء من النظام وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    (a) The cadi shall confirm the competence of the two contracting parties and the validity of the marriage prior to the contract; UN أ - يتثبت القاضي من أهلية العاقدين وصحة الزواج قبل العقد.
    The Board of Auditors examined a random sample of 150 compensation awards to assess the quality of supporting evidence and the validity of the award. UN ١٧٩ - وقد بحث مجلس مراجعي الحسابات عينة عشوائية تضم ١٥٠ من حالات منح التعويضات لتقييم نوعية اﻷدلة الداعمة وصحة منح التعويض.
    (a) The relation between the subject—matter of the dispute and the validity of the transactions of the defendant State in terms of public international law; UN (أ) العلاقة بين موضوع النزاع وصحة معاملات الدولة المدعى عليها من حيث القانون الدولي العام.
    (b) The relation between the subject—matter of the dispute and the validity of the internal administrative and legislative acts of the defendant State in terms of public international law; UN (ب) العلاقة بين موضوع النزاع وصحة الأفعال الإدارية والتشريعية الداخلية للدولة المدعى عليها من حيث القانون الدولي العام.
    The implementation of the first release confirmed the need for the system, the benefits that the Organization and Member States will derive from it and the validity of the technological choices that had been made. UN وأكد تطبيق " اﻹصدار ١ " الحاجة الى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    9. Lastly, he urged the Committee to consider various issues not discussed in the reports of the Special Rapporteur, including the duration of validity of unilateral acts, the ability to revoke a unilateral act and the validity of conflicting unilateral acts formulated by different authorized representatives of a State. UN 9 - وحث اللجنة، أخيرا، على النظر في مختلف المسائل التي لم تناقش في تقارير المقرر الخاص، ومنها مدة سلامة الأفعال الانفرادية، والقدرة على سحب الفعل الانفرادي، وصحة الأفعال الانفرادية المتعارضة التي يقوم بها ممثلون مختلفون للدولة مأذون لهم.
    V. Conclusions 38. The trend of decreasing levels of response to the UNFPA/NIDI questionnaires reflects the major difficulties countries have in providing information on resource flows in the format requested and raises genuine concerns over the completeness of data and the validity of trends over time. UN 38 - يعكس الاتجاه المتمثل في تناقص مستوى الردود على استبيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان/المعهد الديمغرافي الهولندي المشترك بين الجامعات مصاعب جمة تواجهها البلدان لدى توفير المعلومات عن تدفق الموارد بالشكل المطلوب، ويثير شواغل حقيقية بشأن مدى اكتمال البيانات وصحة الاتجاهات على مدار الوقت.
    154. Clarifications were sought on a number of issues, including the relationship between UNCDF and other international financial organizations; projects that had been successful in the areas of policy impact and replication; and the validity of statistical indicators based on very few project reports. UN 154 - وطُلب تقديم إيضاحات بشأن عدد من القضايا، منها العلاقة بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومنظمات دولية مالية أخرى؛ والمشاريع الناجحة في مجالات آثار السياسات وتكرار تلك المشاريع؛ وصحة المؤشرات الإحصائية استنادا إلى عدد قليل جدا من تقارير المشاريع.
    According to the 2012 evaluation quality assessment report, the main weaknesses of the country programme evaluation reports produced by country offices relate to the lack of credibility of the findings and the validity of the conclusions, as well as the poor usability of the recommendations. UN 7 - واستنادا إلى تقرير تقييم جودة التقييم لعام 2012، تتعلق نقاط الضعف الرئيسية في تقارير تقييم البرامج القطرية التي أعدتها المكاتب القطرية بالافتقار إلى مصداقية النتائج وصحة الاستنتاجات، وكذلك بضآلة إمكانية استعمال التوصيات.
    In 1965, however, in response to several States' criticism of this restriction of the right to make objections to reservations, the Special Rapporteur proposed new wording in order to make a clearer distinction between objections and the validity of reservations. UN غير أن المقرر الخاص، نتيجة للانتقادات التي أعرب عنها العديد من الدول بخصوص هذا التقييد لحق الاعتراض على التحفظات، اقترح في عام 1965 صيغة جديدة() للفصل بصورة أوضح بين الاعتراض وصحة التحفظ.
    In addition, the image of the Fund as an instrument of marginalization and the validity of the " Washington consensus " for combating poverty were discussed. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صورة الصندوق، كأداة للتهميش وصلاحية " توافق واشنطن في الآراء " من أجل مكافحة الفقر، قد تم مناقشتهما.
    By considering Consensual Abduction as a crime, the Code presupposes that women hold an inferior position in society, in addition to disregarding their autonomy and the validity of their consent and will. UN وباعتبار الاختطاف بالتراضي جريمة، فإن القانون يفترض أن مركز المرأة في المجتمع أقل من مركز الرجل، بالإضافة إلى أنه يتجاهل استقلاليتها وصلاحية موافقتها وإرادتها.
    " The Palestine side strongly believes that the international community and the General Assembly should always uphold the principles of the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and the validity of Security Council resolutions. UN " ويؤمن الجانب الفلسطيني إيمانا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي والجمعية العامة أن يدعما دائما مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي، وصلاحية قرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more