"and the values of" - Translation from English to Arabic

    • وقيم
        
    • وقيمها
        
    It also set out the State's obligation to safeguard the right to information, participation, development of the rule of law, and the values of freedom of expression. UN وينص أيضا على التزام الدولة بحماية الحق في الحصول على المعلومات والمشاركة وتطوير سيادة القانون وقيم حرية التعبير.
    The premise of tolerance is dialogue and the values of equality, justice, diversity and solidarity with others that naturally flow from it. UN واﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه التسامح هو الحوار وقيم المساواة، والعدل، والتنوع والتضامن مع اﻵخرين التي تنساب منه بشكل طبيعي.
    The Commission and the international community must respond practically within a human rights framework, noting that violations of the right of return increase with the number of rights holders and the values of their potential compensation and restitution claims. UN وعلى اللجنة والمجتمع الدولي أن يقدما ردا عمليا في إطار حقوق الإنسان، مع مراعاة أن انتهاكات الحق في العودة تتزايد مع تزايد عدد أصحاب الحقوق وقيم التعويض الذي يحتمل أن يحصلوا عليه ومطالبتهم بحق العودة.
    He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace. UN إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية والديمقراطية والسلم.
    It also encompasses attitudes, relationships and the values of individuals, groups and societies at large. UN كما تشتمل على مواقف الأفراد والمجموعات والمجتمعات ككل وعلاقاتها وقيمها.
    We pay a tribute to President Mandela, who symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace, and to the leadership of South Africa for their courage and steadfastness in pursuing a goal which, not too long ago, appeared remote. UN إننا نحيي الرئيس مانديلا، الذي يمثل تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية، والديمقراطية والسلام كما نحيي قيادة جنوب افريقيا على شجاعتها وثباتها في تحقيق هدف كان حتى وقت قريب بعيد المنال.
    This involves strengthening the participation of parents and the community in the educational process, encouraging extracurricular activities, improving guidance and counselling in the schools, strengthening the culture of self-education and the values of work and education, and encouraging sports and athletic competitions in the schools and universities. UN وتعزيز مشاركة أولياء الأمور والمجتمع في العملية التعليمية. وتشجيع الأنشطة خارج المنهج المدرسي. وتحسين نظم الإرشاد والتوجيه في المدارس. وتعزيز ثقافة التعليم الذاتي وقيم العمل والقيم التربوية.
    Instead of resorting to such drastic measures, schools and relevant authorities should put stronger emphasis on raising awareness of tolerance and non-discrimination, and the values of a multicultural society. UN وينبغي للمدارس والسلطات المختصة أن تركز بشكل أشد على التوعية بالتسامح وعدم التمييز وقيم المجتمع المتعدد الثقافات، عوض اللجوء إلى هذه التدابير الصارمة.
    It opposed the application of double standards in combating terrorism and urged States to form a united front by applying measures that upheld human rights law, the rule of law and the values of tolerance, good governance and peaceful coexistence while rejecting extremism and violence. UN وهي تعارض تطبيق معايير مزدوجة وتستدعي تعبئة جميع الجهود الدولية لاتخاذ تدابير ترمي لضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وقيم التسامح والحكم الرشيد والتعايش السلمي ونبذ جميع مظاهر التطرف والعنف.
    60. It cannot be denied that there are some divergences between international legal human rights norms and the values of different religions and civilizations. UN 60- ولا يمكن إنكار وجود بعض الاختلافات بين القواعد القانونية الدولية لحقوق الإنسان وقيم مختلف الديانات والحضارات.
    He would prefer wording along the lines of that suggested by the French National Consultative Commission, which emphasized the universality of human rights and the values of the Covenant. UN وأشار إلى أنه يفضل صيغة على غرار تلك التي اقترحتها اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية، التي تشدد على عالمية حقوق الإنسان وقيم العهد.
    There is also a need for a civic education strategy that works towards creating a common national identity, enhancing social cohesion, and promoting non-violent forms of conflict resolution and the values of collaborative living. UN وهناك الحاجة أيضاً إلى وضع استراتيجية للتربية المدنية تعمل على بناء هوية وطنية مشتركة، وتعزيز التلاحم الاجتماعي، وتشجيع الأشكال اللاعنفية لتسوية النزاعات وقيم العيش المشترك.
    Similarly, last week, the world got another taste -- or rather distaste -- for the huge gap between the ethos of terrorists and the values of States. UN وعلى نفس المنوال، تذوَّق العالم مرة أخرى - أو بالأحرى تجرع مرارة - الفجوة الكبرى بين طباع الإرهابيين وقيم الدول.
    Given that situation, Peru would like to reiterate its belief that renewed and strengthened multilateralism is the most effective tool for ensuring global governance based on the rule of law and respect for human rights and the values of international peace and justice. UN وبالنظر إلى تلك الحالة، تود بيرو أن تكرر اعتقادها القائل بأن تعددية متجددة ومعززة هي أفضل أداة لكفالة نظام حكم عالمي مرتكز على حكم القانون واحترام حقوق الإنسان وقيم السلم والعدالة الدوليين.
    It is only through open and ongoing dialogue established under the full and mutual respect for diversity and the values of others that peace can be preserved, common aspirations realized and the highest ideals of the modern world followed. UN والحوار المفتوح والمستمر الذي يجري في ظل الاحترام التام والمتبادل للتنوع وقيم الآخرين هو وحده الكفيل بالمحافظة على السلام وتحقيق التطلعات المشتركة واعتناق المثل السامية للعالم الحديث.
    The Government and people of Mauritius highly cherish our pluralism, rich democratic tradition and the values of freedom of the individual and human rights, which are so deeply entrenched in the constitution of the country. UN وتقدر موريشيوس عاليا حكومة وشعبا التعددية فيها، والتقليد الديمقراطي الغني، وقيم حرية الفرد وحقوق الإنسان المتأصلة أيضا في دستور البلاد.
    We feel that that task should be a priority in enforcing the principles for which the United Nations stands and the values of peace, security, justice, equality, human rights, democracy and rules-based international order that it has advocated. UN ونرى إيلاء أولوية لهذه المهمة في إنفاذ المبادئ التي تمثلها الأمم المتحدة، وقيم السلام، والأمن، والعدالة، والمساواة، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والنظام الدولي المستند إلى القواعد، التي تدعو إليها.
    While on the subject of peace and the values of democracy and human rights, I cannot avoid painful thoughts of Africa and the various overwhelming crises it is enduring. UN وطالما نتكلم عن موضوع السلام وقيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لا يسعني أن أتجنب الحديث عن اﻷفكار المؤلمة التي تقلقنا عن أفريقيا وعن مختلف اﻷزمات الفادحة التي تواجهها.
    The tolerant message of Islam, the values on which the revealed religions are based and the values of Arab civilisation; UN - رسالة الإسلام السمحة والقيم التي ترتكز عليها الديانات السماوية وقيم الحضارة العربية؛
    Tunisia will continue to make an effective contribution to strengthening the culture of dialogue and the values of tolerance and cultural communication among civilizations and among all the world's countries and peoples, and to work against fanaticism and isolationism. UN وستواصل تونس إسهامها الفاعل في ترسيخ ثقافة الحوار وقيم التسامح والتواصل الحضاري بين مختلف بلدان وشعوب العالم، بمنأى عن التعصب والانغلاق.
    Our peacekeepers carry the ideals and the values of a culture of peace wherever they serve. UN إن حفظتنا للسلام يحملون المثل العليا لثقافة للسلام وقيمها في كل مكانٍ يخدمون فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more