"and the variety of" - Translation from English to Arabic

    • وتنوع
        
    • ولتنوع
        
    • واختلاف
        
    • وطائفة متنوعة من
        
    • وإلى تنوع
        
    Such contracts are complex in terms of logistics and the variety of food items that the Organization purchases, with more than 360 items in the United Nations rations scale. UN وتتسم عقود الحصص الغذائية بأنها معقدة من حيث اللوجستيات وتنوع المواد الغذائية التي تشتريها المنظمة، حيث يوجد أكثر من 360 من أصناف حصص الإعاشة بالأمم المتحدة.
    There is recognition, too, of the complexity of corruption and the variety of the forms that it can take, at both national and international levels. UN وهناك أيضا اعتراف بالتعقيد الذي يتسم به الفساد وتنوع اﻷشكال التي قد يتخذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Some of these centres resemble cultural palaces in view of their impressive architectural design and size and the variety of services that they offer. These services include: UN ويتمتع بعضها بمزايا القصور الثقافية من حيث ضخامة البناء واتساع قاعدته وتنوع الخدمات التي يقدمها، ومنها على سبيل المثال:
    Given the modest number of replies and the variety of the information, the Special Rapporteur decided to compile the texts in the report by country rather than to present an analytical summary by subject, for which more complete and more specific information from more countries would have been required. UN ونظرا للعدد المتواضع للردود ولتنوع المعلومات الواردة، قرر المقرر الخاص أن يجمع في التقرير النصوص بحسب كل بلد عوضا عن تقديم ملخص تحليلي بحسب المواضيع، مما كان يفترض أن يقدم عدداً أكبر من الحكومات معلومات أكثر شمولا ودقة.
    It was nonetheless difficult to summarize the activities carried out by those organizations, owing to their extreme diversity and the variety of experiences in the countries in transition. UN بيد أنه يصعب إيجاز أنشطة هذه المنظمات بسبب شدة تنوعها واختلاف اﻷوضاع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The discussion was very impressive in view of the number of speakers and the variety of opinions. UN وقال إن المناقشة قد تركت في نفسه أثراً عميقاً نظراً لعدد المتكلمين وتنوع الآراء.
    The information obtained has helped them to understand the diversity of family structures and the variety of conditions in which families function. UN وقد ساعدت المعلومات المستقاة الحكومات على فهم تنوع الهياكل الأسرية وتنوع الظروف المحفة بالأسر.
    There is recognition, too, of the complexity of corruption and the variety of the forms that it can take, at both national and international levels, as well as on the demand and supply side. UN وهناك أيضا اعتراف بالتعقيد الذي يتسم به الفساد وتنوع اﻷشكال التي قد يتخذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، وكذلك على كل من جانب العرض والطلب.
    The number of terrorist and extremist groups, and the variety of political platforms and programmes of action represented were increasing, and the methods and technology used were becoming increasingly sophisticated. UN كما يزداد عدد الجماعات الإرهابية والمتطرفة وتنوع المناهج والبرامج السياسية التي تمثلها، كما أن أساليب وتكنولوجيات الإرهاب المستخدمة آخذة في التطور على نحو متزايد.
    The essentially national origin of the immunities regime and the variety of national authorities which could establish it meant that different rules were applied in similar situations and that disparities might increase. UN وقال إن اﻷصل الوطني اﻷساسي لنظام الحصانات وتنوع السلطات الوطنية التي يمكن أن تنشئه يعني تطبيق قواعد مختلفة في حالات متشابهة وإمكانية زيادة الفوارق.
    Some of the resolutions, in our view, are pretty long and we know that these are political documents that have to reflect political realities and the variety of views on certain issues. UN فبعض القرارات، في رأينا طويلة نوعا ما ونحن نعلم أن هذه وثائق سياسية يتعين عليها أن تبرز الوقائع السياسية وتنوع الآراء بشأن مسائل بعينها.
    Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. UN وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة.
    In view of the different stages of national development and the variety of needs, efforts by regional and international agencies need to be consolidated and disseminated in a coordinated manner to increase the chances of success. UN وبالنظر إلى اختلاف مراحل التنمية الوطنية، وتنوع الاحتياجات، يجب أن تتضافر الجهود التي تبذلها الوكالات الإقليمية والدولية وأن يتم نشرها بطريقة منسقة لزيادة فرص النجاح.
    Considering the decentralized operations of the organization and the variety of functions carried out by its various business units, OAI uses different risk assessment methodologies, as appropriate. UN وبالنظر إلى العمليات اللامركزية للمنظمة وتنوع المهام التي تضطلع بها وحدات أعمالها المختلفة، لذا فإن المكتب يستخدم منهجيات مختلفة لتقييم المخاطر، حسب الاقتضاء.
    Much of this variety is, however, likely to be inherent, given the complexity of governance arrangements, the multiple levels of governance, the broad range of sectoral interests and the variety of purposes. UN غير أنه من المرجح أن يكون جزء كبير من هذا التنوع طبيعياً، بالنظر إلى تعقد ترتيبات الإدارة، وتعدد مستويات الإدارة، والمجموعة الواسعة من المصالح القطاعية، وتنوع الأغراض.
    Given the nature of the occupational distribution of the labour market at the international level, however, and the variety of uses of ISCO, the issues of the sizes of groups and differing levels of detail in different parts of the classification were seen as important, but not overriding, considerations. UN وبالنظر إلى طبيعة توزع المهن في سوق العمل على الصعيد الدولي وتنوع استخدامات التصنيف، ارتئي مع ذلك أن المسائل المتصلة بحجم الفئات والتباين بين مختلف أجزاء التصنيف من حيث درجة تفصيلها، اعتبارات لها أهميتها ولكنها ليست الاعتبارات التي تجب ما عداها.
    While the Centre expressed the view that its presence and the variety of services it provided ensured the convenience and availability of certain quality medical services that were not readily available locally or regionally, this view was not supported by other reviews of the role of the Centre in relation to other available medical facilities. UN وبينما أعرب المركز عن رأي مفاده أن وجوده وتنوع الخدمات التي يقدمها يضمنان تيسير وإتاحة خدمات طبية معينة تتسم بالجودة وغير متوافرة محليا أو إقليميا، فإن الاستعراضات الأخرى لدور المركز بالمقارنة بالمرافق الطبية الأخرى المتاحة لا تدعم وجهة النظر هذه.
    46. The Commission expressed its appreciation for the timeliness of the 1992 revisions and the variety of forms in which they had been disseminated to users, including monographs, wall charts, specialized data sheets, articles, detailed publications, and machine-readable form. UN ٤٦ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لصدور تنقيحات عام ١٩٩٢ في حينها ولتنوع اﻷشكال التي نشرت بها فيما بين المستعملين، بما في ذلك ورقات البحوث والخرائط الحائطية وورقات البيانات المتخصصة والمقالات والمنشورات التفصيلية وفي شكل يقرأه الحاسوب.
    Given the diversity of mandates and the variety of country-level activities, the operational interpretations of the approach and of the guidelines can vary. UN ونظرا لتنوع الولايات واختلاف اﻷنشطة على الصعيد القطري، فإنه يمكن أن يحدث اختلاف في تفسير النهج وتفسير المبادئ التوجيهية ﻷغراض التنفيذ.
    Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization and the variety of means available to staff to develop those skills and competencies. UN كما توضع حاليا اﻷطر اللازمة ﻹيضاح ما ينبغي على الموظفين تحقيقه من تحسن في المهارات والكفاءات بغية الترقي إلى مختلف الرتب بالمنظمة وطائفة متنوعة من الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات.
    The differences were owed to the various definitions of disability used and the variety of methodologies used in measurements. UN وأعزي السبب في ذلك التفاوت إلى وجود تصورات مختلفة للإعاقة وإلى تنوع المنهجيات المتبعة في كل مقياس من المقاييس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more