"and the verification of" - Translation from English to Arabic

    • والتحقق من
        
    The report also underscores the difficulties regarding transparency and the verification of nuclear weapons stockpiles and their reduction. UN والتقرير يشدد أيضاً على المصاعب فيما يتعلق بالشفافية والتحقق من مخزونات الأسلحة النووية والحد منها.
    The Data Collection Committee was responsible for data, information collection, and the verification of information. UN واللجنة الفرعية لجمع البيانات مسؤولة عن جمع المعلومات والبيانات والتحقق من المعلومات.
    The procedure for disbursement of the resources of the Fund and the verification of its utilization for the intended purposes shall be determined in accordance with the Statute of the Fund. UN تتحدد اجراءات إنفاق موارد الصندوق والتحقق من أغراض استخدامها وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    They agreed on key priorities, including the development of a " Somaliland land policy " and the verification of former title deeds. UN واتفق هؤلاء الممثلون على الأولويات الرئيسية ومن بينها بلورة ' ' سياسة بشأن الأرض في صوماليلاند`` والتحقق من سندات الملكية السابقة.
    Cooperation ranges from border control and the verification of travel documents to cooperation among law enforcement authorities and joint preventive programmes, including harmonization of legislation, sharing of information and learning from good practices. UN ويتراوح نطاق التعاون بين مراقبة الحدود والتحقق من وثائق السفر والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والبرامج الوقائية المشتركة، بما في ذلك مواءمة التشريعات وتبادل المعلومات والتعلم من الممارسات الجيدة.
    The NATO Operation Unified Protector supported the implementation of the arms embargo through the enforcement of the no-fly zone and the verification of activities of shipping in the vicinity and outside of Libyan territorial waters. UN ودعمت عملية الحماية الموحدة للحلف تنفيذ حظر توريد الأسلحة من خلال فرض منطقة لحظر الطيران والتحقق من أنشطة الملاحة في حدود المياه الإقليمية الليبية وخارجها.
    The independent quantity surveyor is responsible for the verification of executed works, review of the contractor's invoices and the verification of unit rates for all new items of work as may be necessary during the construction process. UN وتقع على عاتق حاسب الكميات المستقل مسؤولية التحقق من الأعمال المنفذة، واستعراض فواتير المقاول والتحقق من أسعار كل وحدة من جميع بنود الأعمال الجديدة حسب ما قد تدعو إليه الحاجة أثناء عملية التشييد.
    The Joint Commission received a briefing on the activities of the Ceasefire Commission, adopted rules of procedure and deliberated on several outstanding issues, including the status of LJM fighters located outside the Sudan, LJM political prisoners and the verification of forces. UN واستمعت اللجنة المشتركة إلى إحاطة إعلامية عن أنشطة لجنة وقف إطلاق النار، واعتمدت لائحتها، وتداولت بشأن عدد من القضايا المعلقة، بما في ذلك وضع مقاتلي حركة التحرير والعدالة الموجودين خارج السودان، والسجناء السياسيون للحركة، والتحقق من القوات.
    The Committee had finalized its criteria for the assessment of progress reports and the verification of audits of multiyear agreements. UN 236- وانتهت اللجنة من وضع معاييرها الخاصة بتقييم التقارير المرحلية والتحقق من مراجعة الاتفاقات متعددة السنوات.
    The Mission also prepared and issued in Guatemala two appendices to the report, including details of selected cases, and the verification of the first deployment of the National Civil Police. UN وأعدت البعثة أيضا وأصدرت في غواتيمالا تذييلين للتقرير شملا تفاصيل عن حالات منتقاة والتحقق من أول عملية نشر للشرطة المدنية الوطنية.
    A universal halt to the production of materials for explosive nuclear purposes and the verification of such halt are therefore necessary for regional and international peace and security. UN وفرض حظر عالمي على إنتاج المواد ﻷغراض نووية تفجيرية والتحقق من هذا الحظر يشكلان خطوات لازمة لتحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    In view of the complexities involved in combining a general human rights assessment and the verification of specific allegations, his expert advice was that the process would take from three to five weeks. UN وبالنظر إلى ما ينطوي عليه إدماج تقييم عام لحقوق الإنسان والتحقق من مزاعم محددة من تعقيدات، تمثلت المشورة التي أسداها إليه خبراؤه في أن العملية قد تستغرق ما بين ثلاثة وخمسة أسابيع.
    The completion of the investigations into, and the verification of, the destruction of Iraq's weapons of mass destruction capabilities has been much delayed, and South Africa would call on Iraq to come into full compliance with its obligations in that regard. UN فلقد تأخر كثيرا استكمال التحقيقات بشأن تدمير قدرات أسلحة الدمار الشامل لدى العراق والتحقق من ذلك، وجنوب أفريقيا تدعو العراق إلى الامتثال الكامل لالتزاماته في ذلك الشأن.
    Progress has been made with the adoption of practical disarmament measures, particularly in matters of transparency and the verification of the elimination of certain arms categories, but that progress does not give cause for complacency. UN فقد أحرز تقدم يتمثل في اعتماد تدابير عملية لنزع السلاح، خاصة فيما يتعلق بمسائل الشفافية والتحقق من القضاء على فئات معينة من اﻷسلحة، ولكن ذلك التقدم لا يعطي مبررا للشعور بالرضا عن الذات.
    The disarmament, demobilization and reintegration sites in Blue Nile State were supported through the provision of force protection and static site security and the verification of the disarmament of combatants. UN وقُـدم الدعم لمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولاية النيل الأزرق عن طريق توفير حماية للقوات، والأمن للمواقع الثابتة، والتحقق من نزع سلاح المقاتلين.
    (a) The name, address, age and occupation of the author and the verification of the author's identity; UN (أ) اسم وعنوان وسن ومهنة صاحب البلاغ والتحقق من هوية صاحب البلاغ؛
    1. Completion of the establishment of the commissions and institutions and the verification of the functioning of all the commissions and mechanisms as provided for in the Comprehensive Peace Agreement. UN 1 - إكمال إنشاء المفوضيات والمؤسسات والتحقق من سير عمل جميع المفوضيات والآليات على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل.
    Since the decision on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) at the 1995 Review and Extension Conference, the safeguards system and the verification of nuclear non-proliferation have become all the more important. UN منذ اتخاذ قرار تمديد معاهدة عـدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، في المؤتمر الذي عقدته اﻷطراف في عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدهــا، أصبح نظام الضمانات والتحقق من عدم الانتشار النووي أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    (a) The name, address, age and occupation of the author and the verification of the author's identity; UN )أ( اسم وعنوان وسن ومهنة صاحب البلاغ والتحقق من هوية صاحب البلاغ؛
    (a) The name, address, age and occupation of the author and the verification of the author's identity; UN )أ( اسم وعنوان وسن ومهنة صاحب البلاغ والتحقق من هوية صاحب البلاغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more